Sony Car Stereo System CDX M20 User Manual

4-408-590-11(1)  
Operating Instructions US  
FM/AM  
Compact Disc  
Player  
Mode d’emploi  
FR  
ES  
Manual de  
instrucciones  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer  
regarding this product.  
Model No. CDX-M20 Serial No.  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6.  
Pour annuler l’affichage de démonstration (DEMO), reportez-  
vous à la page 5.  
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la  
CDX-M20  
 
Disposal of Old Electrical &  
Electronic Equipment  
(Applicable in the European  
Union and other European  
countries with separate  
collection systems)  
Disposal of waste batteries  
(applicable in the European  
Union and other European  
countries with separate  
collection systems)  
This symbol on the battery or on the  
packaging indicates that the battery  
This symbol on the product or on its  
packaging indicates that this product shall  
not be treated as household waste. Instead  
it shall be handed over to the applicable  
collection point for the recycling of  
provided with this product shall not be  
treated as household waste. On certain  
batteries this symbol might be used in  
combination with a chemical symbol.  
The chemical symbols for mercury (Hg) or  
lead (Pb) are added if the battery contains  
more than 0.0005% mercury or 0.004%  
lead. By ensuring these batteries are  
electrical and electronic equipment.  
By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential  
negative consequences for the environment  
and human health, which could otherwise  
be caused by inappropriate waste handling  
of this product. The recycling of materials  
will help to conserve natural resources. For  
more detailed information about recycling  
of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste  
disposed of correctly, you will help prevent  
potentially negative consequences for the  
environment and human health which  
could otherwise be caused by inappropriate  
waste handling of the battery. The recycling  
of the materials will help to conserve  
natural resources. In case of products that  
for safety, performance or data integrity  
reasons require a permanent connection  
with an incorporated battery, this battery  
should be replaced by qualified service staff  
only. To ensure that the battery will be  
treated properly, hand over the product at  
end-of-life to the applicable collection point  
for the recycling of electrical and electronic  
equipment. For all other batteries, please  
view the section on how to remove the  
battery from the product safely. Hand the  
battery over to the applicable collection  
point for the recycling of waste batteries.  
For more detailed information about  
recycling of this product or battery, please  
contact your local Civic Office, your  
disposal service or the shop where you  
purchased the product.  
Applicable accessory: Remote commander  
household waste disposal service or the  
shop where you purchased the product.  
SiriusXM subscriptions and Connect  
Tuner are sold separately.  
Sirius, XM and all related marks and logos  
are trademarks of Sirius XM Radio Inc.  
and its subsidiaries. All other marks and  
logos are the property of their respective  
owners. All rights reserved.  
3
 
Windows Media is either a registered  
trademark or trademark of Microsoft  
Corporation in the United States and/or  
other countries.  
This product contains technology subject  
to certain intellectual property rights of  
Microsoft. Use or distribution of this  
technology outside of this product is  
prohibited without the appropriate  
license(s) from Microsoft.  
MPEG Layer-3 audio coding technology  
and patents licensed from Fraunhofer IIS  
and Thomson.  
Note on the lithium battery  
Do not expose the battery to excessive heat  
such as direct sunlight, fire or the like.  
Warning if your boat’s ignition has no  
ACC position  
Be sure to set the Auto Off function  
completely and automatically in the set  
time after the unit is turned off, which  
prevents battery drain. If you do not set  
the Auto Off function, press and hold  
 until the display  
disappears each time you turn the  
ignition off.  
4
 
Table of contents  
5
 
Canceling the DEMO  
mode  
Getting Started  
You can cancel the demonstration display  
which appears during turning off.  
Switching the FM/AM  
tuning step  
1 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
The FM/AM tuning step is factory-set to the  
200 kHz (FM)/10 kHz (AM) position. If the  
frequency allocation system of your country  
is based on 50 kHz (FM)/9 kHz (AM) or 100  
kHz (FM)/10 kHz (AM) step, set the tuning  
step before use.  
2 Rotate the control dial until “DEMO”  
appears, then press it.  
3 Rotate the control dial to select  
“DEMO-OFF,” then press it.  
The setting is complete.  
This setting appears when turned off.  
1 Press and hold the select button.  
4 Press  
(BACK).  
The setup display appears.  
2 Rotate the control dial until “TUNER-  
STP” appears, then press it.  
Setting the clock  
3 Rotate the control dial to select from  
“50K/9K,” “100K/10K” or “200K/10K,”  
then press it.  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
1 Press and hold the select button.  
Receivable frequency by selected frequency  
setup:  
The setup display appears.  
FM 50 kHz: 87.50 MHz, 87.55 MHz, 87.60  
MHz...  
FM 100 kHz: 87.5 MHz, 87.6 MHz, 87.7  
MHz...  
2 Rotate the control dial until “CLOCK-  
ADJ” appears, then press it.  
The hour indication flashes.  
FM 200 kHz: 87.5 MHz, 87.7 MHz, 87.9  
MHz...  
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...  
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...  
3 Rotate the control dial to set the hour  
and minute.  
To move the digital indication, press  
 –/+.  
4 After setting the minute, press the  
select button.  
The setup is complete and the clock  
starts.  
To display the clock, press .  
6
 
         
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit  
to prevent theft.  
1 Press and hold  .  
The unit is turned off.  
2 Press the front panel release button ,  
then pull it off towards you.  
1
2
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel,  
the caution alarm will sound for a few  
seconds. The alarm will only sound if the  
built-in amplifier is used.  
Note  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a  
moored boat.  
Attaching the front panel  
Engage part of the front panel with part  
of the unit, as illustrated, and push the  
left side into position until it clicks.  
7
 
     
Location of controls  
Main unit  
This section contains instructions on the  
location of controls and basic operations.  
RM-X201 Remote  
commander  
(BACK) button  
To return to the previous display.  
1
SOURCE/OFF button*  
Press to turn on the power/change the  
source (Radio/CD/AUX).  
Press and hold for 1 second to turn off  
the power.  
Press and hold for more than 2 seconds  
to turn off the power and the display  
disappears.  
SEEK +/– buttons  
Radio:  
To tune in stations automatically  
(press); find a station manually (press  
and hold).  
CD:  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again  
within about 1 second and hold);  
reverse/fast-forward a track (press and  
hold).  
Remove the insulation film before use.  
8
 
     
1
EQ3 (equalizer) button page 13  
To select an equalizer type (XPLOD,  
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,  
GRAVITY, CUSTOM or OFF).  
SOURCE button*  
To turn on the power; change the  
source (Radio/CD/AUX).  
  ()/() buttons  
To control radio/CD, the same as  
 –/+ on the unit.  
Control dial/select button  
To adjust volume (rotate); select setup  
items (press and rotate).  
Setup, sound setting, etc., can be  
operated by  .  
Disc slot  
ENTER button  
Insert the disc (label side up), playback  
starts.  
To apply a setting.  
Display window  
PTY button  
3
AUX input jack page 15  
VOL (volume) +* /– button  
  (eject) button  
ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
To eject the disc.  
1
MODE button* page 10  
SOUND/MENU button  
To enter sound setting (press); enter  
menu (press and hold).  
To select the radio band (FM/AM).  
Front panel release button page 7  
2
PTY/CAT* button page 10, 16  
DSPL (display) button  
To select PTY in RDS.  
  (+)/(–) buttons  
Number buttons  
Radio:  
To control CD, the same as /  
(ALBUM /) on the unit.  
Setup, sound setting, etc., can be  
operated by  .  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
CD:  
/: ALBUM /(during MP3/  
WMA playback)  
SCRL (scroll) button  
Number buttons  
To skip albums (press); skip  
albums continuously (press and  
hold).  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
To pause playback (press ).  
3
: REP* page 12  
*1 If a SiriusXM Connect tuner is connected:  
when  is pressed, the  
: SHUF page 12  
: PAUSE  
connected device (“SIRIUSXM”) will appear  
on the display. Press  to select the  
desired SiriusXM Connect tuner band.  
To pause playback. To cancel,  
press again.  
DSPL (display)/SCRL (scroll) button  
*2 When a SiriusXM Connect tuner is  
connected.  
To change display items (press); scroll  
the display item (press and hold).  
*3 This button has a tactile dot.  
Note  
Receptor for the remote  
commander  
If the unit is turned off and the display  
disappears, it cannot be operated with the remote  
commander unless  on the unit  
is pressed, or a disc is inserted to activate the unit  
first.  
OFF button  
To turn off; stop the source.  
9
 
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Select the band, then press a number  
button ( to ).  
Storing and receiving  
stations  
Tuning automatically  
Tuning step setting is required (page 6).  
1 Select the band, then press  +/–  
to search for the station.  
Note  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
If the tuning step setting is changed, the  
stored stations will be erased.  
Caution  
Tip  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory (BTM) to prevent an  
accident.  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold  +/to locate  
the approximate frequency, then press  
 +/repeatedly to fine adjust to the  
desired frequency (manual tuning).  
Storing automatically — BTM  
1 Press  repeatedly until  
RDS  
“TUNER” appears.  
To change the band, press   
repeatedly. You can select from FM1,  
FM2, FM3, AM1 or AM2.  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information  
along with the regular radio program signal.  
2 Press and hold the select button.  
Notes  
The setup display appears.  
• Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
• RDS will not work if the signal strength is too  
weak, or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
3 Rotate the control dial until “BTM”  
appears, then press it.  
The unit stores stations in order of  
frequency on the number buttons.  
Changing display items  
Press .  
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a number  
button ( to ) until “MEM”  
appears.  
Selecting PTY (Program Types)  
Displays the currently received program  
type. Also searches your selected program  
type.  
10  
 
             
1 Press  during FM reception.  
The current program type name appears  
if the station is transmitting PTY data.  
Type of programs (tuner step : 100 kHz/10  
kHz, 50 kHz/9 kHz)  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Pop Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (M.O.R.  
Music), LIGHT M (Light classical),  
CLASSICS (Serious classical), OTHER M  
(Other Music), WEATHER (Weather),  
FINANCE (Finance), CHILDREN  
(Children’s program), SOCIAL A (Social  
Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN  
(Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE  
(Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY  
(Country Music), NATION M (National  
Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M  
(Folk Music), DOCUMENT (Documentary)  
2 Rotate the control dial until the desired  
program type appears, then press it.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected program type.  
Type of programs (tuner step : 200 kHz/10  
kHz)  
NEWS (News), INFORM (Information),  
SPORTS (Sports), TALK (Talk), ROCK  
(Rock), CLS ROCK (Classic Rock), ADLT  
HIT (Adult Hits), SOFT RCK (Soft Rock),  
TOP 40 (Top 40), COUNTRY (Country),  
OLDIES (Oldies), SOFT (Soft), NOSTALGA  
(Nostalgia), JAZZ (Jazz), CLASSICL  
(Classical), R AND B (Rhythm and Blues),  
SOFT R B (Soft Rhythm and Blues),  
LANGUAGE (Foreign Language), REL  
MUSC (Religious Music), REL TALK  
(Religious Talk), PERSNLTY (Personality),  
PUBLIC (Public), COLLEGE (College),  
WEATHER (Weather)  
Note  
You may receive a different radio program from  
the one you select.  
Setting CT (Clock Time)  
The CT data from the RDS transmission  
sets the clock.  
1 Set “CT-ON” in setup (page 14).  
Note  
The CT function may not work properly even  
though an RDS station is being received.  
11  
 
 
Playing tracks in various  
modes  
CD  
You can listen to tracks repeatedly (repeat  
play) or in random order (shuffle play).  
Playing a disc  
This unit can play CD-DA (also containing  
CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/  
WMA files (page 18)).  
1 During playback, press  (REP) or  
 (SHUF) repeatedly until the  
desired play mode appears.  
1 Insert the disc (label side up).  
Repeat play  
Playback starts automatically.  
To eject the disc, press .  
Select  
TRACK  
To play  
track repeatedly.  
album repeatedly.  
Changing display items  
Displayed items may differ depending on  
the model, disc type, recording format and  
settings.  
ALBUM*  
OFF  
track in normal order  
(Normal play).  
Press .  
Shuffle play  
Select  
To play  
SHUF ALBUM*  
album in random  
order.  
SHUF DISC  
SHUF OFF  
disc in random order.  
track in normal order  
(Normal play).  
* When an MP3/WMA is played.  
12  
 
         
3
AUX VOL* (AUX Volume level)  
Adjusts the volume level for each  
connected auxiliary equipment: “+18  
dB” – “0 dB” – “–8 dB.”  
This setting negates the need to adjust  
the volume level between sources.  
Sound Settings and  
Setup Menu  
Changing the sound  
settings  
*1 When EQ3 is activated (page 13).  
*2 When the audio output is set to “SUB-OUT”  
“ATT” is displayed at the lowest setting, and  
can be adjusted up to 21 steps.  
Adjusting the sound  
characteristics  
*3 When AUX source is activated (page 15).  
1 During reception/playback, press the  
select button.  
Customizing the equalizer  
curve — EQ3  
2 Rotate the control dial until the desired  
menu item appears, then press it.  
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make  
your own equalizer settings.  
3 Rotate the control dial to select the  
setting, then press it.  
1 During reception/playback, press  
4 Press  
The following items can be set:  
(BACK).  
 repeatedly to select  
“CUSTOM,” then press  
(BACK).  
1
2 Press the select button.  
EQ3 LOW* (page 13)  
1
3 Rotate the control dial until “EQ3  
LOW,” “EQ3 MID” or “EQ3 HIGH”  
appears, then press it.  
EQ3 MID* (page 13)  
1
EQ3 HIGH* (page 13)  
BALANCE  
4 Rotate the control dial to adjust the  
selected item, then press it.  
Adjusts the sound balance: “RIGHT-15  
(R15)” – “CENTER (0)” – “LEFT-15  
(L15).”  
The volume level is adjustable in 1 dB  
steps, from –10 dB to +10 dB.  
FADER  
Adjusts the relative level: “FRONT-15  
(F15)” – “CENTER (0)” – “REAR-15  
(R15).”  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer  
curve, press and hold the select button  
before the setting is complete.  
2
SW LEVEL* (Subwoofer Level)  
Adjusts the subwoofer volume level:  
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB.”  
(“ATT” is displayed at the lowest  
setting.)  
5 Press  
(BACK).  
13  
 
         
DIMMER  
Adjusting setup items  
Changes the display brightness: “ON,”  
“OFF.”  
1 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
M.DISPLAY (Motion Display)  
– “SA”: to show moving patterns and  
spectrum analyzer.  
2 Rotate the control dial until the desired  
item appears, then press it.  
– “OFF”: to deactivate the Motion Display.  
3 Rotate the control dial to select the  
AUTO SCR (Auto Scroll)  
Scrolls long items automatically: “ON,”  
“OFF.”  
setting, then press it.*  
4 Press  
(BACK).  
2
LPF* (Low Pass Filter)  
* For CLOCK-ADJ, TUNER-STP and BTM  
settings, step 4 is not necessary.  
Selects the subwoofer cut-off frequency:  
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,”  
“140Hz,” “160Hz.”  
The following items can be set depending  
on the source and setting:  
2
SW PHASE* (Subwoofer Phase)  
Selects the subwoofer phase: “SUB  
NORM,” “SUB REV.”  
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 6)  
TUNER-STP (Tuner Step) (page 6)  
HPF (High Pass Filter)  
CT (Clock Time)  
Selects the front/rear speaker cut-off  
frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,”  
“120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”  
Activates the CT function: “ON,” “OFF”  
BEEP  
LOUDNESS  
Activates the beep sound: “ON,” “OFF.”  
Reinforces bass and treble for clear  
sound at low volume levels: “ON,”  
“OFF.”  
1
CAUT ALM* (Caution Alarm)  
Activates the caution alarm: “ON,”  
“OFF” (page 7).  
3
PARENTAL*  
Sets the parental lock to “ON” or “OFF,”  
and edits the passcode (page 16).  
1
AUX-A* (AUX Audio)  
Activates the AUX source display: “ON,”  
AUTO OFF  
*1 When the unit is turned off.  
Shuts off automatically after a desired  
time when the unit is turned off: “NO,”  
“30S (Seconds),” “30M (Minutes),” “60M  
(Minutes).”  
*2 When the audio output is set to “SUB-OUT.”  
*3 When the SiriusXM source is activated.  
1
REAR/SUB*  
Switches the audio output: “REAR-  
OUT” (power amplifier), “SUB-OUT”  
(subwoofer).  
Memory backup  
Your last settings are stored automatically.  
Sound settings (except volume), setup items  
(except clock, Parental Lock setting and  
passcode) and tuner presets are stored in the  
internal memory of the unit.  
DEMO (Demonstration)  
Activates the demonstration: “ON,”  
“OFF.”  
14  
 
                 
Marine remote  
commander RM-X11M  
Using optional  
equipment  
Location of controls  
The corresponding buttons on the marine  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
RM-X11M  
Auxiliary audio  
equipment  
By connecting an optional portable audio  
device to the AUX input jack (stereo mini  
jack) on the unit and then simply selecting  
the source, you can listen on your speakers.  
VOL +/–  
MODE  
SEEK –/+  
OFF  
Connecting the portable audio device  
SOURCE  
1
2
3
Turn off the portable audio device.  
Turn down the volume on the unit.  
GP/ALBM  
–/+  
Connect the portable audio device to the  
unit with a connecting cord (not supplied)*.  
The following controls on the marine  
remote commander require a different  
operation from the unit.  
* Be sure to use a straight type plug.  
VOLUME (VOL) +/– button(s)  
The same as the control dial on the unit.  
GP/ALBM –/+ button(s)  
Radio:  
To receive stored stations.  
Adjusting the volume level  
Be sure to adjust the volume for each  
connected audio device before playback.  
1
2
Turn down the volume on the unit.  
Press  repeatedly until  
“AUX” appears.  
3
Start playback of the portable audio device  
at a moderate volume.  
4
5
Set your usual listening volume on the unit.  
Adjust the input level (page 13).  
15  
 
       
3
Rotate the control dial to select “LOCK-  
ON,” then press it.  
SiriusXM Connect tuner  
By connecting an optional SiriusXM  
Connect Tuner, you can use the features  
and functions of the SiriusXM satellite radio  
(SiriusXM subscriptions sold separately).  
For more details on services, visit the  
following web site:  
To unblock the channels, select “OFF” in  
step 3, then enter the passcode.  
The initial passcode is “0000.”  
Changing the passcode  
1
On the set up menu (page 14), rotate the  
control dial to select “PARENTAL,” then  
press it.  
Note  
2
3
Rotate the control dial to select  
“CODEEDIT,” then press it.  
Select “SIRIUSXM” by pressing the  
 button beforehand.  
On the current passcode input display, enter  
the current passcode, then press the control  
dial.  
Selecting channels  
The initial passcode is “0000.”  
1
Press  +/– to select the desired  
channel.  
4
On the new passcode input display, enter  
new 4-digit passcode, then press the control  
dial.  
Selecting channels from categories  
1
2
Press  to enter browse mode.  
Displaying the SiriusXM Radio ID  
During playback, press  +/– to  
select the channel “0.”  
Rotate the control dial to select the desired  
category, then press it.  
3
Rotate the control dial to select the desired  
channel, then press it.  
Changing display items  
Press .  
Storing channels  
1
While receiving the channel that you want  
to store, press and hold a number button  
( to ) until “MEM” appears.  
To receive the stored channel, select SX1,  
SX2 or SX3 by pressing , then press  
a number button ( to ).  
Parental control  
Some SiriusXM channels contain content  
that is not suitable for children. You can  
enable a parental control passcode for these  
channels.  
1
On the set up menu (page 14), rotate the  
control dial to select “PARENTAL,” then  
press it.  
2
Rotate the control dial to select “LOCK  
SEL,” then press it.  
16  
 
       
• Discs that this unit CANNOT play  
– Discs with labels, stickers, or sticky tape or  
paper attached. Doing so may cause a  
malfunction, or may ruin the disc.  
– Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star). Attempting to do so may  
damage the unit.  
Additional  
Information  
Precautions  
– 8 cm (3 1/4 in) discs.  
• Cool off the unit beforehand if your boat has  
been moored in direct sunlight.  
• Do not leave the front panel or audio devices  
brought in inside the boat, or it may cause  
malfunction due to high temperature in  
direct sunlight.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• The maximum number of: (CD-R/CD-RW  
only)  
– folders (albums): 150 (including root folder)  
– files (tracks) and folders: 300 (may less than  
300 if folder/file names contain many  
characters)  
• Power antenna (aerial) extends  
automatically.  
– displayable characters for a folder/file name:  
32 (Joliet)/64 (Romeo)  
Moisture condensation  
• If the multi-session disc begins with a CD-  
DA session, it is recognized as a CD-DA disc,  
and other sessions are not played back.  
• Discs that this unit CANNOT play  
– CD-R/CD-RW of poor recording quality.  
– CD-R/CD-RW recorded with an  
incompatible recording device.  
Should moisture condensation occur inside  
the unit, remove the disc and wait for about an  
hour for it to dry out; otherwise the unit will  
not operate properly.  
To maintain high sound quality  
– CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.  
– CD-R/CD-RW other than those recorded in  
music CD format or MP3 format conforming  
to ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or  
multi-session.  
Do not splash liquid onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• Do not expose discs to direct sunlight or heat  
sources such as hot air ducts, nor leave it in a  
boat moored in direct sunlight.  
• Before playing, wipe the  
Playback order of MP3/WMA  
files  
discs with a cleaning cloth  
Folder  
MP3/WMA  
from the center out. Do not  
(album)  
use solvents such as  
MP3/WMA file  
(track)  
benzine, thinner,  
commercially available  
cleaners.  
• This unit is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD)  
standard. DualDiscs and some of the music  
discs encoded with copyright protection  
technologies do not conform to the Compact  
Disc (CD) standard, therefore, these discs  
may not be playable by this unit.  
17  
 
       
Maintenance  
About MP3 files  
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio  
Layer-3, is a music file compression format  
standard. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4  
apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30  
characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters  
(2.2, 2.3 and 2.4).  
• When naming an MP3 file, be sure to add the  
file extension “.mp3” to the file name.  
• During playback or fast-forward/reverse of a  
VBR (Variable Bit Rate) MP3 file, elapsed  
playing time may not display accurately.  
Replacing the lithium battery of the  
remote commander  
When the battery becomes weak, the range  
of the remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025  
lithium battery. Use of any other battery  
may present a risk of fire or explosion.  
+ side up  
2
c
1
Note  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
Notes on the lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
About WMA files  
• WMA, which stands for Windows Media  
Audio, is a music file compression format  
standard. It compresses audio CD data to  
approximately 1/22* of its original size.  
• WMA tag is 63 characters.  
• When naming a WMA file, be sure to add  
the file extension “.wma” to the file name.  
• During playback or fast-forward/reverse of a  
VBR (Variable Bit Rate) WMA file, elapsed  
playing time may not display accurately.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose  
of in fire.  
* only for 64 kbps  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
detach the front panel (page 7) and clean the  
connectors with a cotton swab. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Note  
Playback of the following WMA files is not  
supported.  
– lossless compression  
– copyright-protected  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, consult your nearest Sony dealer.  
18  
 
     
9,115 kHz or 9,125 kHz/5 kHz  
(at 10 kHz step)  
Notes  
• For safety, turn off the ignition before cleaning  
the connectors, and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Sensitivity: 26 μV  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Power amplifier section  
Output: Speaker outputs  
Specifications  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)  
FOR UNITED STATES CUSTOMERS. NOT  
APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING  
IN THE PROVINCE OF QUEBEC.  
General  
Outputs:  
Audio outputs terminal (rear/sub switchable)  
Power antenna (aerial)/Power amplifier control  
terminal (REM OUT)  
POUR LES CONSOMMATEURS AUX  
ÉTATS-UNIS. NON APPLICABLE AU  
CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE DE  
QUÉBEC.  
Inputs:  
SiriusXM input terminal  
Remote controller input terminal  
Antenna (aerial) input terminal  
AUX input jack (stereo mini jack)  
Tone controls:  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
CEA2006 Standard  
Power Output: 17 Watts RMS 4 at  
4 Ohms < 1% THD+N  
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC boat battery  
(negative ground (earth))  
SN Ratio: 80 dBA  
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm  
Tuner section  
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm  
FM  
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)  
Supplied accessories*:  
Tuning range:  
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)  
87.5 – 108.0 MHz (at 100 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)  
FM tuning step:  
Remote commander: RM-X201  
Parts for installation and connections (1 set)  
Optional accessories/equipment*:  
SiriusXM tuner: SXV100  
50 kHz/100 kHz/200 kHz switchable  
Antenna (aerial) terminal:  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency: 25 kHz  
Usable sensitivity: 8 dBf  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Signal-to-noise ratio: 80 dB (stereo)  
Separation: 50 dB at 1 kHz  
Frequency response: 20 – 15,000 Hz  
Marine remote commander: RM-X11M  
* Accessories/equipment other than the marine  
remote commander RM-X11M are not  
waterproof. Do not subject them to water.  
Your dealer may not handle some of the above  
listed accessories. Please ask the dealer for  
detailed information.  
AM  
Tuning range:  
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)  
AM tuning step: 9 kHz/10 kHz switchable  
Antenna (aerial) terminal:  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency:  
9,124.5 kHz or 9,115.5 kHz/4.5 kHz  
(at 9 kHz step)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
19  
 
 
During playback or reception,  
demonstration mode starts.  
Troubleshooting  
If no operation is performed for 5 minutes  
with “DEMO-ON” set, demonstration mode  
starts.  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below,  
check the connection and operating  
procedures.  
For details on using the fuse and removing the  
unit from the dashboard, refer to the  
installation/connections manual supplied with  
this unit.  
– Set “DEMO-OFF” (page 14).  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
The dimmer is set to “DIMMER-ON”  
The display disappears if you press and hold  
.  
– Press  on the unit until the  
display appears.  
The connectors are dirty (page 18).  
General  
No power is being supplied to the unit.  
Check the connection or fuse.  
If the unit is turned off and the display  
disappears, it cannot be operated with the  
remote commander.  
The Auto Off function does not operate.  
The unit is turned on. The Auto Off function  
activates after turning off the unit.  
– Turn off the unit.  
– Turn on the unit.  
The power antenna (aerial) does not extend.  
The power antenna (aerial) does not have a  
relay box.  
Radio reception  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
The connection is not correct.  
– Connect a power antenna (aerial) control  
lead (blue/white-striped) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of  
a boat’s antenna (aerial) booster (only when  
your boat has built-in FM/AM antenna  
(aerial)).  
No sound.  
The ATT function is activated.  
The position of the fader control “FAD” is not  
set for a 2-speaker system.  
No beep sound.  
The beep sound is canceled (page 14).  
An optional power amplifier is connected and  
you are not using the built-in amplifier.  
– Check the connection of the boat antenna  
(aerial).  
– If the auto antenna (aerial) will not go up,  
check the connection of the power antenna  
(aerial) control lead.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The power supply lead or battery has been  
disconnected or it is not connected properly.  
The tuning step setting has been erased.  
– Set the tuning step again (page 6).  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the  
ignition is switched.  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
The leads are not matched correctly with the  
boat’s accessory power connector.  
Automatic tuning is not possible.  
The broadcast signal is too weak.  
– Perform manual tuning.  
20  
 
 
RDS  
Error displays/Messages  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
The current station is not an RDS station.  
RDS data has not been received.  
ERROR  
The disc is dirty or inserted upside down.  
– Clean or insert the disc correctly.  
A blank disc has been inserted.  
The disc cannot play due to a problem.  
– Insert another disc.  
The station does not specify the program type.  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
Press (eject) to remove the disc.  
Another disc is already loaded.  
The disc has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
– See the installation/connections manual of  
this model to check the connection.  
The disc does not play back.  
Defective or dirty disc.  
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use  
NO MUSIC  
The disc does not contain a music file.  
– Insert a music CD in this unit.  
MP3/WMA files cannot be played back.  
The disc is incompatible with the MP3/WMA  
NO NAME  
format and version (page 17).  
A disc/album/artist/track name is not written  
in the track.  
MP3/WMA files take longer to play back than  
others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree  
structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
– Check the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your  
nearest Sony dealer.  
PUSH EJT (Push Eject)  
The disc cannot be ejected.  
The display items do not scroll.  
For discs with very many characters, those may  
not scroll.  
“AUTO SCR” is set to “OFF.”  
– Set “AUTO SCR-ON” (page 14).  
– Press and hold  (SCRL).  
– Press (eject) (page 8).  
READ  
The unit is reading all track and album  
information on the disc.  
– Wait until reading is complete and playback  
starts automatically. Depending on the disc  
structure, it may take more than a minute.  
The sound skips.  
Installation is not correct.  
– Install the unit at an angle of less than 45° in  
a sturdy part of the boat.  
” or “  
During reverse or fast-forward, you have  
reached the beginning or the end of the disc  
and you cannot go any further.  
Defective or dirty disc.  
The disc will not eject.  
Press (eject) (page 8).  
The character cannot be displayed with the  
unit.  
21  
 
For SiriusXM:  
CH LOCKD (Channel Locked)  
The selected channel is locked by the parental  
control function.  
CH UNAVL (Channel Unavailable)  
The selected channel is not available.  
The active channel has become unavailable.  
CH UNSUB (Channel Unsubscribed)  
There is no subscription to the selected  
channel.  
The subscription to the active channel has  
been terminated.  
CHK TUNR (Check Tuner)  
The SiriusXM Connect tuner is not  
functioning properly.  
– Disconnect the SiriusXM Connect tuner,  
and connect it again.  
CHEK ANT (Check Antenna)  
The antenna (aerial) is not being used  
properly.  
– Make sure the antenna (aerial) is connected  
and being used properly.  
CODE ERROR  
Passcode inputs failed.  
NOSIGNAL  
The service is stopped due to a signal  
interruption.  
SUB UPDT (Subscription Updated),  
PRESS SELECT  
Your subscription has been updated.  
– Press the select button.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of  
CD playback trouble, bring the disc that was  
used at the time the problem began.  
22  
 
 
Traitement des appareils  
électriques et électroniques  
en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l’Union  
Pour plus de sécurité, installez cet appareil  
dans la console de votre bateau. Pour de plus  
amples informations sur l’installation et les  
raccordements, reportez-vous au manuel  
d’installation et de raccordement fourni.  
Européenne et aux autres  
pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
ATTENTION  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur  
son emballage, indique que ce produit ne  
doit pas être traité avec les déchets  
Lutilisation d’instruments optiques avec ce  
produit augmente les risques pour les yeux.  
ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques.  
En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez  
à prévenir les conséquences négatives  
potentielles pour lenvironnement et la  
santé humaine. Le recyclage des matériaux  
aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au  
sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie ou le magasin où vous avez  
acheté le produit.  
Cette étiquette est apposée sur la partie  
inférieure du boîtier.  
Avis à l’attention des clients : les  
informations suivantes s’appliquent  
uniquement aux appareils vendus dans  
des pays qui appliquent les directives  
de l’Union Européenne  
Le fabricant de ce produit est Sony  
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant  
autorisé pour les questions de compatibilité  
électromagnétique (EMC) et la sécurité des  
produits est Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Allemagne. Pour toute question relative au  
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir  
vous référer aux coordonnées contenues  
dans les documents relatifs au SAV ou la  
garantie.  
Accessoire compatible : télécommande  
2
 
Elimination des piles et  
accumulateurs usagés  
(Applicable dans les pays de  
l’Union Européenne et aux  
Les abonnements SiriusXM et le récepteur  
Connect sont vendus séparément.  
Sirius, XM et la totalité des marques et logos  
connexes sont des marques de commerce de  
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Les  
autres marques et logos sont la propriété de  
leurs détenteurs respectifs. Tous droits  
réservés.  
autres pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur les piles et  
accumulateurs ou sur les emballages,  
indique que les piles et accumulateurs  
fournis avec ce produit ne doivent pas être  
traités comme de simples déchets  
ménagers. Sur certains types de piles, ce  
symbole apparaît parfois combiné avec un  
symbole chimique. Les symboles pour le  
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont  
rajoutés lorsque ces piles contiennent plus  
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de  
plomb. En vous assurant que ces piles et  
accumulateurs sont mis au rebut de façon  
appropriée, vous participez activement à la  
prévention des conséquences négatives que  
leur mauvais traitement pourrait  
Windows Media est une marque déposée  
ou une marque de commerce de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans les  
autres pays.  
Ce produit incorpore une technologie  
sujette à certains droits de propriété  
intellectuelle de Microsoft. Lutilisation ou  
la distribution de cette technologie hors de  
ce produit est interdite sans licence(s)  
appropriée(s) de Microsoft.  
provoquer sur lenvironnement et sur la  
santé humaine. Le recyclage des matériaux  
contribue par ailleurs à la préservation des  
ressources naturelles.  
Pour les produits qui pour des raisons de  
sécurité, de performance ou d’intégrité de  
données nécessitent une connexion  
permanente à une pile ou à un  
Licence de la technologie de codage audio  
MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de  
Fraunhofer IIS et Thomson.  
Remarque sur la pile au lithium  
Nexposez pas la pile à une chaleur  
excessive comme à la lumière directe du  
soleil, au feu ou autre.  
accumulateur, il conviendra de vous  
rapprocher d’un service technique qualifié  
pour effectuer son remplacement. En  
rapportant votre appareil électrique en fin  
de vie à un point de collecte approprié vous  
vous assurez que la pile ou l’accumulateur  
incorporée sera traitée correctement.  
Pour tous les autres cas de figure et afin  
denlever les piles ou accumulateurs en  
toute sécurité de votre appareil, reportez-  
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les  
piles ou accumulateurs usagés au point de  
collecte approprié pour le recyclage.  
Pour toute information complémentaire au  
sujet du recyclage de ce produit ou des  
piles et accumulateurs, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre  
Avertissement si le contact de votre  
bateau ne comporte pas de position  
ACC  
Veillez à régler la fonction Auto Off  
(page 14). L’appareil s’éteint  
complètement et automatiquement après  
le laps de temps choisi une fois l’appareil  
arrêté afin d’éviter que la batterie ne se  
décharge. Si vous ne réglez pas la fonction  
Auto Off, appuyez sur la touche  
 et maintenez-la  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse chaque fois que vous coupez le  
contact.  
déchetterie locale ou le point de vente où  
vous avez acheté ce produit.  
3
 
Table des matières  
4
 
Annulation du mode  
DEMO  
Préparation  
Vous pouvez désactiver l’affichage de  
démonstration qui apparaît lors de l’arrêt de  
l’appareil.  
Commutation de  
l’intervalle de  
syntonisation FM/AM  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
L’intervalle de syntonisation FM/AM est  
réglé en usine sur la position 200 kHz (FM)/  
10 kHz (AM). Si le système d’attribution des  
fréquences de votre pays utilise un intervalle  
de 50 kHz (FM)/9 kHz (AM) ou 100 kHz  
(FM)/10 kHz (AM), réglez l’intervalle de  
syntonisation avant d’utiliser l’appareil.  
Ce réglage apparaît lorsqu’il est éteint.  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que « DEMO » s’affiche, puis  
appuyez dessus.  
3 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « DEMO-OFF », puis  
appuyez dessus.  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
Le réglage est terminé.  
4 Appuyez sur  
(BACK).  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que « TUNER-STP » s’affiche, puis  
appuyez dessus.  
Réglage de l’horloge  
3 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « 50K/9K », « 100K/10K »  
ou « 200K/10K », puis appuyez dessus.  
L’horloge numérique fonctionne suivant un  
cycle de 12 heures.  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
Fréquences syntonisées par réglage de  
fréquence sélectionné :  
FM 50 kHz : 87,50 MHz, 87,55 MHz,  
87,60 MHz...  
L’écran de configuration apparaît.  
FM 100 kHz : 87,5 MHz, 87,6 MHz,  
87,7 MHz...  
FM 200 kHz : 87,5 MHz, 87,7 MHz,  
87,9 MHz...  
AM 9 kHz : 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...  
AM 10 kHz : 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que « CLOCK-ADJ » apparaisse,  
puis appuyez dessus.  
L’indication des heures clignote.  
3 Tournez la molette de réglage pour  
régler l’heure et les minutes.  
Appuyez sur  –/+ pour déplacer  
l’indication numérique.  
4 Appuyez sur la touche de sélection  
après avoir réglé les minutes.  
Le réglage est terminé et l’horloge  
démarre.  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur  
.  
5
 
         
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil  
pour le protéger du vol.  
1 Appuyez sur la touche   
et maintenez-la enfoncée.  
L’appareil s’éteint.  
2 Appuyez sur la touche de  
déverrouillage de la façade , puis  
sortez la façade en tirant vers vous.  
1
2
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position  
OFF sans retirer la façade, l’alarme  
d’avertissement retentit pendant quelques  
secondes. L’alarme retentit uniquement  
lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.  
Remarque  
N’exposez pas la façade à des températures ou  
taux d’humidité élevés. Évitez de la laisser dans  
un bateau amarré.  
Installation de la façade  
Insérez la partie de la façade dans la  
partie de l’appareil, tel qu’illustré, puis  
poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic  
de mise en place.  
6
 
     
Emplacement des commandes  
Appareil principal  
Cette section contient les instructions  
relatives à l’emplacement des commandes et  
aux opérations de base.  
Télécommande RM-X201  
Touche  
(BACK)  
Permet de retourner à l’écran précédent.  
1
Touche SOURCE/OFF*  
Appuyez pour mettre l’appareil en  
marche/changer la source (Radio/CD/  
AUX).  
Appuyez et maintenez enfoncée  
pendant 1 seconde pour éteindre  
l’appareil.  
Appuyez et maintenez enfoncée  
pendant plus de 2 secondes pour  
éteindre l’appareil et faire disparaître  
l’affichage.  
Touches SEEK +/–  
Radio :  
Permettent d’effectuer une  
syntonisation automatique (appuyez);  
de rechercher une station  
manuellement (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
Retirez la feuille de protection avant  
l’utilisation.  
7
 
     
CD :  
CD :  
Permettent de sauter des plages  
(appuyez); de sauter des plages en  
continu (appuyez, puis appuyez de  
nouveau dans un délai d’environ  
1 seconde et maintenez la touche  
enfoncée); d’effectuer un retour/une  
avance rapide dans une plage (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
/ : ALBUM /(pendant la  
lecture de fichiers MP3/WMA)  
Permettent de sauter des albums  
(appuyez); de sauter des albums en  
continu (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
3
 : REP* page 12  
 : SHUF page 12  
 : PAUSE  
Touche EQ3 (égaliseur) page 13  
Permet de sélectionner un type  
d’égaliseur (XPLOD, VOCAL, EDGE,  
CRUISE, SPACE, GRAVITY,  
CUSTOM ou OFF).  
Permet d’interrompre la lecture.  
Pour annuler l’opération, appuyez  
à nouveau sur cette touche.  
Touche DSPL (affichage)/SCRL  
(défilement) page 10, 11, 16  
Molette de réglage/touche de  
sélection  
Permet de modifier les éléments  
d’affichage (appuyez); de faire défiler un  
élément d’affichage (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
Permet de régler le niveau de volume  
(tournez); de sélectionner des  
paramètres de configuration (appuyez  
et tournez).  
Récepteur de la télécommande  
Touche OFF  
Fente d’insertion des disques  
Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut); la lecture démarre.  
Permet d’éteindre l’appareil; d’arrêter la  
source.  
1
Touche SOURCE*  
Fenêtre d’affichage  
Permet de mettre l’appareil en marche;  
de changer la source (Radio/CD/AUX).  
Prise d’entrée AUX page 15  
Touche (éjecter)  
Touches ()/()  
Permettent de commander le CD/la  
radio, identiques aux touches   
–/+ de l’appareil.  
Permet d’éjecter le disque.  
1
Touche MODE* page 9  
Permet de sélectionner la bande radio  
(FM/AM).  
La configuration, le réglage du son, etc.,  
peuvent être effectués à l’aide des  
touches  .  
Touche de déverrouillage de la  
façade page 6  
Touche ENTER  
2
Touche PTY/CAT* page 10, 16  
Permet d’appliquer un réglage.  
Permet de sélectionner PTY en mode  
RDS.  
Touche PTY  
3
Touches numériques  
Radio :  
Touche VOL (volume) +* /–  
Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Pour annuler  
l’opération, appuyez à nouveau sur cette  
touche.  
Permettent de capter les stations  
enregistrées (appuyez); de mémoriser  
des stations (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
8
 
Touche SOUND/MENU  
Permet d’entrer un réglage du son  
(appuyez); d’accéder au menu (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
Radio  
Touche DSPL (affichage)  
Mémorisation et  
Touches (+)/(–)  
réception des stations  
Permettent de commander le CD,  
identiques aux touches /  
(ALBUM /) de l’appareil.  
La configuration, le réglage du son, etc.,  
peuvent être effectués à l’aide des  
touches  .  
Le réglage de l’intervalle de syntonisation  
est requis (page 5).  
Remarque  
Lorsque le réglage de l’intervalle de  
syntonisation est modifié, les stations  
mémorisées sont effacées.  
Touche SCRL (défilement)  
Touches numériques  
Permettent de capter les stations  
enregistrées (appuyez); de mémoriser  
des stations (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
Permet d’interrompre la lecture  
(appuyez sur ).  
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que  
vous conduisez, utilisez la fonction BTM  
(Mémorisation des meilleurs accords) afin  
d’éviter tout accident.  
*1 Si un récepteur SiriusXM Connect est  
raccordé : lorsque vous appuyez sur  
, l’appareil raccordé  
(« SIRIUSXM ») apparaît dans la fenêtre  
d’affichage. Appuyez sur  pour  
sélectionner la bande souhaitée du récepteur  
SiriusXM Connect.  
Mémorisation automatique  
— BTM  
1 Appuyez plusieurs fois sur  
 jusqu’à ce que  
« TUNER » apparaisse.  
*2 Lorsqu’un récepteur SiriusXM Connect est  
raccordé.  
Pour changer de bande, appuyez  
plusieurs fois sur . Vous pouvez  
sélectionner FM1, FM2, FM3, AM1 ou  
AM2.  
*3 Cette touche comporte un point tactile.  
Remarque  
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage  
disparaît, vous ne pourrez pas le faire fonctionner  
avec la télécommande sans d’abord appuyer sur la  
touche  de l’appareil ou insérer  
un disque pour l’activer.  
2 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
L’écran de configuration apparaît.  
3 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que « BTM » s’affiche, puis appuyez  
dessus.  
L’appareil mémorise les stations sur les  
touches numériques en respectant  
l’ordre des fréquences.  
9
 
       
• Le service RDS ne fonctionnera pas si le signal  
est trop faible ou si la station que vous  
Mémorisation manuelle  
syntonisez ne transmet pas de données RDS.  
1 Lorsque vous captez la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur une  
touche numérique ( à ) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
« MEM » apparaisse.  
Pour changer les éléments d’affichage  
Appuyez sur .  
Sélection de PTY (Type  
d’émission)  
Affiche le type d’émission actuellement  
syntonisé. Recherche également votre type  
d’émission sélectionné.  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur  
une touche numérique ( à ).  
1 Appuyez sur  pendant la  
réception FM.  
Le nom du type d’émission en cours  
apparaît si la station transmet des  
données PTY.  
Syntonisation automatique  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur  
 +/– pour rechercher la station.  
Le balayage s’interrompt lorsque  
l’appareil capte une station. Répétez cette  
procédure jusqu’à ce que vous captiez la  
station souhaitée.  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que le type d’émission souhaité  
apparaisse, puis appuyez dessus.  
L’appareil commence à chercher une  
station diffusant le type d’émission  
sélectionné.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
 +/enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois  
sur  +/pour régler la fréquence  
souhaitée avec précision (syntonisation  
manuelle).  
Type d’émission (intervalle de  
syntonisation : 200 kHz/10 kHz)  
NEWS (nouvelles), INFORM (information),  
SPORTS (sports), TALK (infovariétés),  
ROCK (rock), CLS ROCK (rock classique),  
ADLT HIT (succès adultes), SOFT RCK  
(rock détente), TOP 40 (palmarès),  
COUNTRY (country), OLDIES (anciens  
succès), SOFT (détente), NOSTALGA  
(nostalgie), JAZZ (jazz), CLASSICL  
(classique), R AND B (rhythm and blues),  
SOFT R B (rhythm and blues léger),  
LANGUAGE (langue étrangère), REL MUSC  
(musique religieuse), REL TALK  
RDS  
Les stations de radio FM dotées des services  
RDS (Système de radiocommunication de  
données) transmettent des données  
numériques inaudibles en plus du signal  
d’émission de radio ordinaire.  
(infovariétés religieuses), PERSNLTY  
(personnalités), PUBLIC (publique),  
COLLEGE (collège), WEATHER (météo)  
Remarques  
• Selon le pays ou la région, certaines fonctions  
RDS peuvent ne pas être accessibles.  
10  
 
     
Type d’émission (intervalle de  
syntonisation : 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/  
9 kHz)  
CD  
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (actualités),  
INFO (information), SPORT (sports),  
EDUCATE (enseignement), DRAMA  
(drame), CULTURE (culture), SCIENCE  
(science), VARIED (émission variée), POP  
M (musique pop), ROCK M (musique rock),  
EASY M (musique grand public), LIGHT M  
(classique légère), CLASSICS (classique  
sérieuse), OTHER M (autre musique),  
WEATHER (météo), FINANCE (finance),  
CHILDREN (émission pour enfant),  
SOCIAL A (affaires sociales), RELIGION  
(religion), PHONE IN (tribune  
Lecture d’un disque  
Cet appareil peut lire des CD-DA (y  
compris ceux qui contiennent des  
informations CD TEXT) et des CD-R/CD-  
RW (fichiers MP3/WMA (page 18)).  
1 Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
La lecture démarre automatiquement.  
Pour éjecter le disque, appuyez sur .  
téléphonique), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(détente), JAZZ (musique jazz), COUNTRY  
(musique country), NATION M (musique  
nationale), OLDIES (anciens succès), FOLK  
M (musique folk), DOCUMENT  
Pour changer les éléments d’affichage  
Les éléments d’affichage diffèrent selon le  
modèle, le type de disque, le format  
d’enregistrement et les réglages.  
Appuyez sur .  
(documentaire)  
Remarque  
Il se peut que l’émission de radio captée diffère de  
celle que vous avez sélectionnée.  
Réglage de CT (Heure)  
Les données CT de la transmission RDS  
règlent l’horloge.  
1 Réglez l’appareil à « CT-ON » dans le  
menu de configuration (page 13).  
Remarque  
La fonction CT peut ne pas fonctionner  
correctement même si une station RDS est captée.  
11  
 
       
Lecture des plages dans  
divers modes  
Réglages du son et  
menu de  
Vous pouvez écouter les plages en boucle  
(lecture répétée) ou dans un ordre aléatoire  
(lecture aléatoire).  
configuration  
Changement des réglages  
du son  
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs  
fois sur  (REP) ou  (SHUF)  
jusqu’à ce que le mode de lecture  
souhaité apparaisse.  
Réglage des caractéristiques  
du son  
Lecture répétée  
Sélectionnez  
TRACK  
Pour lire  
1 Pendant la réception/lecture, appuyez  
une plage en boucle.  
un album en boucle.  
sur la touche de sélection.  
ALBUM*  
OFF  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que le paramètre souhaité s’affiche,  
puis appuyez dessus.  
une plage dans l’ordre  
normal (Lecture  
normale).  
3 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner le réglage, puis appuyez  
dessus.  
Lecture aléatoire  
4 Appuyez sur  
(BACK).  
Sélectionnez  
Pour lire  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
SHUF ALBUM*  
un album dans un  
ordre aléatoire.  
1
EQ3 LOW* (page 13)  
SHUF DISC  
SHUF OFF  
un disque dans un  
ordre aléatoire.  
1
EQ3 MID* (page 13)  
1
une plage dans l’ordre  
normal (Lecture  
normale).  
EQ3 HIGH* (page 13)  
BALANCE  
Permet de régler l’équilibre du son :  
« RIGHT-15 (R15) » – « CENTER (0) » –  
« LEFT-15 (L15) ».  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.  
FADER  
Permet de régler le niveau relatif :  
« FRONT-15 (F15) » – « CENTER (0) »  
– « REAR-15 (R15) ».  
2
SW LEVEL* (Niveau du caisson de graves)  
Permet de régler le volume du caisson de  
graves : « +10 dB » – « 0 dB » –  
« –10 dB ».  
(« ATT » est affiché au réglage le plus  
bas.)  
12  
 
       
5 Appuyez sur  
(BACK).  
3
AUX VOL* (Niveau de volume AUX)  
Permet de régler le niveau de volume de  
chaque appareil auxiliaire raccordé :  
« +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ».  
Ce réglage évite de régler le niveau de  
volume entre les sources.  
Réglage des paramètres  
de configuration  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 13).  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée à « SUB-  
L’écran de configuration apparaît.  
« ATT » s’affiche au réglage minimal et il est  
possible d’effectuer le réglage suivant  
21 incréments.  
2 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que le paramètre souhaité s’affiche,  
puis appuyez dessus.  
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 15).  
3 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner le réglage, puis appuyez  
dessus.*  
Personnalisation de la courbe  
de l’égaliseur — EQ3  
4 Appuyez sur  
(BACK).  
L’option « CUSTOM » de EQ3 vous permet  
d’effectuer vos propres réglages d’égaliseur.  
* L’étape 4 n’est pas nécessaire pour les  
réglages CLOCK-ADJ, TUNER-STP et  
BTM.  
1 Pendant la réception/lecture, appuyez  
plusieurs fois sur  pour  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
selon la source et le réglage :  
sélectionner « CUSTOM », puis  
appuyez sur  
(BACK).  
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 5)  
2 Appuyez sur la touche de sélection.  
TUNER-STP (Intervalle de syntonisation)  
3 Tournez la molette de réglage jusqu’à  
ce que « EQ3 LOW », « EQ3 MID » ou  
« EQ3 HIGH » apparaisse, puis  
appuyez dessus.  
CT (Heure)  
Permet d’activer la fonction CT : « ON »,  
4 Tournez la molette de réglage pour  
régler l’élément sélectionné, puis  
appuyez dessus.  
BEEP  
Permet d’activer le bip : « ON », « OFF ».  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
1
CAUT ALM* (Alarme d’avertissement)  
Permet d’activer l’alarme  
d’avertissement : « ON », « OFF »  
(page 6).  
1
AUX-A* (AUX Audio)  
Permet d’activer l’affichage de la source  
AUX : « ON », « OFF » (page 15).  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la  
courbe de l’égaliseur.  
Pour rétablir la courbe d’égaliseur par  
défaut, appuyez sur la touche de  
sélection et maintenez-la enfoncée avant  
la fin du réglage.  
13  
 
           
AUTO OFF  
Permet d’éteindre automatiquement  
LOUDNESS  
Permet de renforcer les graves et les  
après un laps de temps souhaité lors de  
l’arrêt de l’appareil : « NO », « 30S »  
(secondes), « 30M » (minutes), « 60M »  
(minutes).  
aigus pour vous permettre d’entendre les  
sons clairement à des volumes faibles :  
« ON », « OFF ».  
3
PARENTAL*  
1
REAR/SUB*  
Permet de régler le verrouillage parental  
à « ON » ou « OFF » et de modifier le  
mot de passe (page 16).  
Permet de commuter la sortie audio :  
« REAR-OUT » (amplificateur de  
puissance), « SUB-OUT » (caisson de  
graves).  
BTM (page 9)  
DEMO (Démonstration)  
Permet d’activer la démonstration :  
« ON », « OFF ».  
*1 Lorsque l’appareil est éteint.  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée à « SUB-  
OUT ».  
*3 Lorsque la source SiriusXM est activée.  
DIMMER  
Permet de modifier la luminosité de la  
fenêtre d’affichage : « ON », « OFF ».  
Sauvegarde dans la  
mémoire  
M.DISPLAY (Affichage animé)  
– « SA » : pour afficher les motifs animés et  
l’analyseur de spectre.  
– « OFF » : pour désactiver l’affichage  
animé.  
Les derniers réglages sont mémorisés  
automatiquement. Les réglages du son (à  
l’exception du volume), les paramètres de  
configuration (à l’exception de l’horloge, du  
réglage de contrôle parental et du mot de  
passe) et les présélections de syntonisation  
sont mémorisés dans la mémoire interne de  
l’appareil.  
AUTO SCR (Défilement automatique)  
Permet de faire défiler automatiquement  
les éléments longs : « ON », « OFF ».  
2
LPF* (Filtre passe-bas)  
Permet de sélectionner la fréquence de  
coupure du caisson de graves : « OFF »,  
« 80Hz », « 100Hz », « 120Hz »,  
« 140Hz », « 160Hz ».  
2
SW PHASE* (Phase du caisson de graves)  
Permet de sélectionner la phase du  
caisson de graves : « SUB NORM »,  
« SUB REV ».  
HPF (Filtre passe-haut)  
Permet de sélectionner la fréquence de  
coupure du haut-parleur avant/arrière :  
« OFF », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz »,  
« 140Hz », « 160Hz ».  
14  
 
           
4
5
Réglez votre appareil sur le volume d’écoute  
habituel.  
Réglez le niveau d’entrée (page 13).  
Utilisation d’un  
appareil en option  
Appareil audio auxiliaire  
Télécommande marine  
RM-X11M  
En raccordant un appareil audio portatif en  
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise  
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant  
simplement la source, vous pouvez écouter  
le son par l’intermédiaire des haut-parleurs.  
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes de la  
télécommande marine commandent les  
mêmes fonctions que celles de l’appareil.  
RM-X11M  
Raccordement de l’appareil audio  
portatif  
VOL +/–  
MODE  
1
2
3
Éteignez l’appareil audio portatif.  
Réduisez le volume de l’appareil.  
OFF  
SEEK –/+  
Raccordez l’appareil audio portatif à  
l’appareil à l’aide d’un câble de  
raccordement (non fourni)*.  
SOURCE  
GP/ALBM  
–/+  
* Veillez à utiliser une fiche droite.  
Les commandes suivantes de la  
télécommande marine ont une fonction  
différente de celles de l’appareil.  
Touche(s) VOLUME (VOL) +/–  
Identique à la molette de réglage de  
l’appareil.  
Touche(s) GP/ALBM –/+  
Radio :  
Permettent de capter des stations  
mémorisées.  
Réglage du niveau de volume  
Avant de commencer la lecture, n’oubliez  
pas de régler le volume de chaque appareil  
audio connecté.  
1
2
Réduisez le volume de l’appareil.  
Appuyez plusieurs fois sur   
jusqu’à ce que l’indication « AUX »  
apparaisse.  
3
Démarrez la lecture sur l’appareil audio  
portatif, avec un niveau de volume modéré.  
15  
 
       
Contrôle parental  
Récepteur SiriusXM  
Connect  
Certains canaux SiriusXM proposent un  
contenu inapproprié pour les enfants. Vous  
pouvez activer un mot de passe de contrôle  
parental pour ces canaux.  
En raccordant un récepteur SiriusXM  
Connect en option, vous pouvez utiliser les  
fonctionnalités et fonctions de la radio  
satellite SiriusXM (abonnements SiriusXM  
vendus séparément). Pour plus de détails  
sur les services, visitez le site Web suivant :  
1
À partir du menu de configuration  
(page 13), tournez la molette de réglage  
pour sélectionner « PARENTAL », puis  
appuyez dessus.  
2
3
Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « LOCK SEL », puis appuyez  
dessus.  
Remarque  
Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « LOCK- ON », puis appuyez  
dessus.  
Sélectionnez « SIRIUSXM » en appuyant au  
préalable sur la touche .  
Pour déverrouiller les canaux, sélectionnez  
« OFF » à l’étape 3, puis entrez le mot de  
passe.  
Sélection des canaux  
1
Appuyez sur  +/– pour sélectionner  
le canal souhaité.  
Le mot de passe initial est « 0000 ».  
Sélection des canaux à partir des  
catégories  
Modification du mot de passe  
1
À partir du menu de configuration  
(page 13), tournez la molette de réglage  
pour sélectionner « PARENTAL », puis  
appuyez dessus.  
1
Appuyez sur  pour accéder au  
mode de navigation.  
2
Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner la catégorie de votre choix, puis  
appuyez dessus.  
2
3
Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « CODEEDIT », puis appuyez  
dessus.  
3
Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner le canal de votre choix, puis  
appuyez dessus.  
Sur l’affichage d’entrée du mot de passe  
actuel, entrez le mot de passe actuel, puis  
appuyez sur la molette de réglage.  
Le mot de passe initial est « 0000 ».  
Mémorisation des canaux  
4
Sur l’affichage d’entrée du nouveau mot de  
passe, entrez le nouveau mot de passe à  
4 chiffres, puis appuyez sur la molette de  
réglage.  
1
Lorsque vous captez le canal que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur une  
touche numérique ( à ) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
« MEM » apparaisse.  
Affichage de l’identifiant de radio  
SiriusXM  
En cours de lecture, appuyez sur   
+/– pour sélectionner le canal « 0 ».  
Pour capter le canal mémorisé, sélectionnez  
SX1, SX2 ou SX3 en appuyant sur ,  
puis appuyez sur une touche numérique  
( à ).  
Pour changer les éléments d’affichage  
Appuyez sur .  
16  
 
       
• Cet appareil est conçu pour la lecture des  
disques conformes à la norme Compact Disc  
(CD). Les DualDiscs et certains disques de  
musique encodés avec des technologies de  
protection des droits d’auteur ne sont pas  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Par conséquent, il est possible que ces  
disques ne soient pas lus par cet appareil.  
• Disques ne pouvant PAS être lus sur cet  
appareil  
– Les disques sur lesquels sont collés des  
étiquettes, des autocollants, du ruban adhésif  
ou du papier. De tels disques peuvent  
provoquer des problèmes de fonctionnement  
ou être endommagés.  
Informations  
complémentaires  
Précautions  
• Si votre bateau est resté amarré en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
• Ne laissez pas la façade ou les appareils audio  
à l’intérieur du bateau car la température  
élevée résultant du rayonnement direct du  
soleil pourrait causer un problème de  
fonctionnement.  
– Les disques de forme non standard  
(notamment en forme de cœur, de carré ou  
d’étoile). Vous risquez d’endommager votre  
appareil si vous essayez de lire ces types de  
disques.  
• L’antenne électrique se déploie  
automatiquement.  
– Les disques de 8 cm (3 1/4 po).  
Condensation  
Si de la condensation s’est formée dans  
l’appareil, retirez le disque et attendez environ  
une heure pour que l’appareil puisse sécher;  
sinon, il ne fonctionnera pas correctement.  
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW  
• Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW  
uniquement)  
– dossiers (albums) : 150 (y compris le  
répertoire racine)  
– fichiers (plages) et dossiers : 300 (lorsque les  
noms de dossier/fichier contiennent un grand  
nombre de caractères, ce nombre peut être  
inférieur à 300)  
Pour conserver un son de haute qualité  
Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou  
sur les disques.  
– caractères affichables pour un nom de  
dossier/fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo)  
• Si le disque multisession commence avec une  
session CD-DA, il est reconnu comme un  
disque CD-DA et les autres sessions ne sont  
pas lues.  
• Disques ne pouvant PAS être lus sur cet  
appareil  
– CD-R/CD-RW dont la qualité  
d’enregistrement est mauvaise.  
– CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil  
d’enregistrement non compatible.  
– CD-R/CD-RW n’ayant pas été finalisés  
correctement.  
– CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au  
format CD audio ou MP3 conformément à la  
norme ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet/  
Romeo ou multisession.  
Remarques sur les disques  
• N’exposez pas les disques au rayonnement  
direct du soleil ou à des sources de chaleur  
telles que des conduits d’air chaud, et ne les  
laissez pas dans un bateau amarré en plein  
soleil.  
• Avant la lecture, essuyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage en partant du  
centre vers l’extérieur.  
N’utilisez pas de solvants  
tels que de l’essence, du  
diluant ou des nettoyants  
disponibles sur le marché.  
17  
 
     
Ordre de lecture des fichiers  
MP3/WMA  
À propos des fichiers WMA  
• WMA, qui est l’abréviation de Windows  
Media Audio, est une norme de format de  
compression des fichiers audio. Elle permet  
la compression des données de CD audio à  
environ 1/22e* de leur taille d’origine.  
• L’étiquette WMA compte 63 caractères.  
• Lorsque vous nommez un fichier WMA,  
veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom  
du fichier.  
Dossier  
MP3/WMA  
(album)  
Fichier MP3/  
WMA (plage)  
• Pendant la lecture ou l’avance/le retour  
rapide d’un fichier WMA VBR (Débit  
binaire variable), le temps de lecture écoulé  
affiché peut être incorrect.  
* uniquement pour 64 kbit/s  
Remarque  
À propos des fichiers MP3  
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas  
prise en charge.  
– fichiers avec compression sans perte  
– fichiers avec protection des droits d’auteur  
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est une norme de format de  
compression des fichiers audio. Elle permet  
la compression des données de CD audio à  
environ 1/10e de leur taille d’origine.  
• Les versions des étiquettes ID3 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3 et 2.4 s’appliquent uniquement au format  
MP3. L’étiquette ID3 compte 15/30  
caractères (1.0 et 1.1) ou 63/126 caractères  
(2.2, 2.3 et 2.4).  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas  
abordés dans ce mode d’emploi, contactez  
votre détaillant Sony.  
• Lorsque vous nommez un fichier MP3,  
veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom  
du fichier.  
Entretien  
• Pendant la lecture ou l’avance/le retour  
rapide d’un fichier MP3 VBR (Débit binaire  
variable), le temps de lecture écoulé affiché  
peut être incorrect.  
Remplacement de la pile au lithium de  
la télécommande  
Lorsque la pile est faible, la portée de la  
télécommande diminue. Remplacez la pile  
par une pile au lithium CR2025 neuve.  
L’utilisation de tout autre type de pile  
présente un risque d’incendie ou  
d’explosion.  
Remarque  
Il est possible que le son soit intermittent lors de  
la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire  
(par exemple 320 kbit/s).  
Pôle + vers le haut  
2
c
1
18  
 
     
Remarques sur la pile au lithium  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Caractéristiques  
techniques  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Radio  
• Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait causer un court-circuit.  
FM  
Plage de syntonisation :  
87,5 à 108,0 MHz (à un intervalle de 50 kHz)  
87,5 à 108,0 MHz (à un intervalle de 100 kHz)  
87,5 à 107,9 MHz (à un intervalle de 200 kHz)  
Intervalle de syntonisation FM :  
Commutable 50 kHz/100 kHz/200 kHz  
Borne d’antenne :  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la  
démonter ni la jeter au feu.  
Connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 25 kHz  
Sensibilité utile : 8 dBf  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 80 dB (stéréo)  
Séparation : 50 dB à 1 kHz  
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner  
Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz  
AM  
correctement si les connecteurs entre  
l’appareil et la façade sont sales. Pour éviter  
cette situation, retirez la façade (page 6) et  
nettoyez les connecteurs avec un coton-tige.  
N’exercez pas une pression trop forte car vous  
pourriez endommager les connecteurs.  
Plage de syntonisation :  
531 à 1 602 kHz (à un intervalle de 9 kHz)  
530 à 1 710 kHz (à un intervalle de 10 kHz)  
Intervalle de syntonisation AM :  
Commutable 9 kHz/10 kHz  
Borne d’antenne :  
Connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire :  
9 124,5 kHz ou 9 115,5 kHz/4,5 kHz  
(à un intervalle de 9 kHz)  
9 115 kHz ou 9 125 kHz/5 kHz  
(à un intervalle de 10 kHz)  
Sensibilité : 26 μV  
Remarques  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : En dessous du seuil  
mesurable  
• Pour plus de sécurité, coupez le contact avant  
de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de  
contact.  
• Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : Sorties de haut-parleurs  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)  
Généralités  
Sorties :  
Borne de sorties audio (commutation arrière/  
caisson de graves)  
Borne de commande de relais d’antenne  
électrique/d’amplificateur de puissance (REM  
OUT)  
19  
 
   
Entrées :  
Borne d’entrée SiriusXM  
Généralités  
L’appareil n’est pas alimenté.  
Borne d’entrée de télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
Vérifiez le raccordement ou le fusible.  
Si l’appareil est éteint et que l’affichage  
disparaît, il est impossible de commander  
l’appareil avec la télécommande.  
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)  
Commandes de tonalité :  
Graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation requise : Batterie de bateau 12 V CC  
(masse négative)  
– Mettez l’appareil en marche.  
L’antenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Dimensions : Environ 178 × 50 × 179 mm  
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 po) (l/h/p)  
Dimensions de montage : Environ 182 × 53 ×  
1
1
1
162 mm (7 /4 × 2 /8 × 6 /2 po) (l/h/p)  
Poids : Environ 1,2 kg (2 lb 11 oz)  
Accessoires fournis* :  
Aucun son n’est émis.  
La fonction ATT est activée.  
La position de la commande d’équilibre avant/  
arrière « FAD » n’est pas réglée pour un  
système à 2 haut-parleurs.  
Télécommande : RM-X201  
Composants destinés à l’installation et aux  
raccordements (1 jeu)  
Accessoires/appareils en option* :  
Récepteur SiriusXM : SXV100  
Télécommande marine : RM-X11M  
Aucun bip n’est émis.  
Le bip est désactivé (page 13).  
Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur  
intégré.  
* Les accessoires/appareils autres que la  
télécommande marine RM-X11M ne sont pas  
étanches. Ne les exposez pas à l’eau.  
Il est possible que votre détaillant ne dispose  
pas de certains accessoires énoncés ci-dessus.  
Veuillez vous adresser à lui pour tout  
renseignement complémentaire.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
Le câble d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté(e) ou n’est pas raccordé(e)  
correctement.  
La conception et les caractéristiques techniques  
sont sujettes à modification sans préavis.  
Les stations mémorisées sont effacées et  
l’heure est remise à zéro.  
Le fusible est grillé.  
Émission de bruit lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
Les câbles ne sont pas raccordés correctement  
au connecteur d’alimentation du bateau  
destiné aux accessoires.  
Dépannage  
La liste de vérification suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste ci-dessous,  
vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
Pour plus de détails sur l’utilisation du fusible  
et le retrait de l’appareil du tableau de bord,  
reportez-vous au manuel d’installation/  
raccordement fourni avec cet appareil.  
Pendant la lecture ou la réception, l’écran du  
mode de démonstration apparaît.  
Si aucune opération n’est effectuée pendant  
5 minutes alors que le réglage « DEMO-ON »  
est sélectionné, l’écran du mode de  
démonstration apparaît.  
– Sélectionnez le réglage « DEMO-OFF »  
20  
 
 
L’affichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il n’apparaît pas.  
Le régulateur de luminosité est réglé à  
« DIMMER-ON » (page 14).  
L’affichage est désactivé si vous maintenez la  
touche  enfoncée.  
– Maintenez enfoncée la touche  
 de l’appareil jusqu’à ce que  
l’affichage apparaisse.  
Les connecteurs sont sales (page 19).  
RDS  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
La station captée n’est pas une station RDS.  
Aucune donnée RDS n’a été reçue.  
La station ne spécifie pas le type d’émission.  
Lecture de CD  
Impossible d’introduire le disque.  
Un autre disque est déjà en place.  
Le disque a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
La fonction Auto Off est inopérante.  
L’appareil est en marche. La fonction Auto Off  
s’active lorsque l’appareil est éteint.  
– Éteignez l’appareil.  
La lecture du disque ne commence pas.  
Le disque est défectueux ou sale.  
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un  
usage audio (page 17).  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son est parasité.  
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.  
Le disque n’est pas compatible avec le format  
Le raccordement est incorrect.  
– Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (rayé bleu/blanc) ou un câble  
d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble  
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne  
du bateau (uniquement si votre bateau est  
équipé d’une antenne FM/AM intégrée).  
– Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
bateau.  
– Si l’antenne automatique ne se déploie pas,  
vérifiez le raccordement du câble de  
commande d’antenne électrique.  
Le réglage de l’intervalle de syntonisation a été  
effacé.  
et la version MP3/WMA (page 18).  
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai  
plus long que d’autres avant le début de la  
lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige  
un délai de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de  
dossiers complexe.  
– disques enregistrés en multisession.  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Les éléments d’affichage ne défilent pas.  
– Réglez à nouveau l’intervalle de  
syntonisation (page 5).  
Pour certains disques contenant un grand  
nombre de caractères, la fonction de  
défilement peut être inopérante.  
La fonction « AUTO SCR » est réglée à  
« OFF ».  
– Sélectionnez « AUTO SCR-ON » (page 14).  
– Appuyez sur la touche  (SCRL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Impossible de capter une station  
présélectionnée.  
Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Le signal capté est trop faible.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
Le signal capté est trop faible.  
– Réglez manuellement la fréquence.  
Le son est saccadé.  
L’installation est incorrecte.  
– Installez l’appareil suivant un angle de moins  
de 45° dans un endroit stable du bateau.  
Le disque est défectueux ou sale.  
21  
 
Impossible d’éjecter le disque.  
«
» ou «  
»
Appuyez sur (éjecter) (page 7).  
En mode de retour ou d’avance rapide, vous  
avez atteint le début ou la fin du disque et vous  
ne pouvez pas aller plus loin.  
Affichage des erreurs et  
messages  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché sur  
l’appareil.  
ERROR  
Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
– Nettoyez le disque ou insérez-le  
correctement.  
Pour SiriusXM :  
CH LOCKD (Canal verrouillé)  
Un disque vierge a été inséré.  
Le disque ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
Le canal sélectionné est verrouillé par la  
fonction de contrôle parental.  
CH UNAVL (Canal indisponible)  
– Insérez un autre disque.  
Appuyez sur (éjecter) pour retirer le disque.  
Le canal sélectionné n’est pas disponible.  
Le canal actif est devenu indisponible.  
FAILURE  
CH UNSUB (Canal nécessitant un abonnement)  
Vous ne disposez pas d’un abonnement pour le  
canal sélectionné.  
Le raccordement des haut-parleurs ou des  
amplificateurs est incorrect.  
– Reportez-vous au manuel d’installation/  
raccordement de ce modèle pour vérifier les  
raccordements.  
L’abonnement au canal actif est terminé.  
CHK TUNR (Vérifiez le récepteur)  
Le récepteur SiriusXM Connect ne fonctionne  
pas correctement.  
– Déconnectez le récepteur SiriusXM  
Connect, puis raccordez-le à nouveau.  
NO MUSIC  
Le disque ne contient pas de fichiers de  
musique.  
– Insérez un CD audio dans cet appareil.  
NO NAME  
CHEK ANT (Vérifiez l’antenne)  
Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de  
plage n’est écrit dans la plage.  
L’antenne n’est pas utilisée correctement.  
– Assurez-vous que l’antenne soit raccordée et  
utilisée correctement.  
OFFSET  
Il se peut que l’appareil soit défectueux.  
– Vérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur ne disparaît pas de l’affichage,  
contactez votre détaillant Sony le plus  
proche.  
CODE ERROR  
Le mot de passe entré est invalide.  
NOSIGNAL  
Le service est interrompu en raison d’une  
interruption du signal.  
PUSH EJT (Appuyez sur éjecter)  
Impossible d’éjecter le disque.  
– Appuyez sur (éjecter) (page 7).  
SUB UPDT (Abonnement mis à jour),  
PRESS SELECT  
Votre abonnement a été mis à jour.  
READ  
– Appuyez sur la touche de sélection.  
L’appareil lit toutes les informations relatives  
aux plages et albums du disque.  
– Attendez que la lecture soit terminée et la  
lecture commence automatiquement. Selon  
la structure du disque, cette opération peut  
prendre plus d’une minute.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer  
la situation, contactez votre détaillant Sony le  
plus proche.  
22  
 
Si vous devez faire réparer l’appareil en raison  
d’un problème de lecture de CD, apportez le  
disque utilisé au moment où le problème s’est  
produit.  
23  
 
Tratamiento de los equipos  
eléctricos y electrónicos al  
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON  
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO  
final de su vida útil  
(aplicable en la Unión  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU  
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.  
Europea y en países  
europeos con sistemas de  
recogida selectiva de  
residuos)  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica  
que el presente producto no puede ser tratado  
como residuos domésticos normales, sino que  
debe entregarse en el correspondiente punto de  
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.  
Al asegurarse de que este producto se desecha  
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían  
derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de este producto. El  
reciclaje de materiales ayuda a conservar los  
recursos naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto,  
póngase en contacto con el ayuntamiento, el  
punto de recogida más cercano o el  
establecimiento donde ha adquirido el  
producto.  
Asegúrese de instalar esta unidad en la  
consola del barco por razones de seguridad.  
Para realizar la instalación y las conexiones,  
consulte el manual de instalación y de  
conexiones suministrado.  
Esta etiqueta está situada en la parte  
inferior del chasis.  
Aviso para los clientes: la información  
siguiente resulta de aplicación solo a  
los equipos comercializados en países  
afectados por las directivas de la UE  
El fabricante de este producto es Sony  
Accesorio aplicable: Mando a distancia  
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Japón. El representante autorizado  
para EMC y seguridad en el producto es Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,  
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier  
asunto relacionado con servicio o garantía por  
favor diríjase a la dirección indicada en los  
documentos de servicio o garantía adjuntados  
con el producto.  
2
 
Tratamiento de las baterías  
al final de su vida útil  
(aplicable en la Unión  
Las suscripciones a SiriusXM y Connect  
Tuner se venden por separado.  
Sirius, XM y todas las marcas y los logotipos  
relacionados son marcas registradas de Sirius  
XM Radio Inc. y sus subsidiarias. Todas las  
demás marcas y logotipos pertenecen a sus  
respectivos dueños. Todos los derechos  
reservados.  
Europea y en países  
europeos con sistemas de  
recogida selectiva de  
residuos)  
Este símbolo en la batería o en el embalaje  
indica que la batería proporcionada con este  
producto no puede ser tratada como un residuo  
doméstico normal.  
En algunas baterías este símbolo puede  
utilizarse en combinación con el símbolo  
químico. El símbolo químico del mercurio  
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería  
contiene más del 0,0005% de mercurio o del  
0,004% de plomo.  
Windows Media es una marca comercial  
registrada o una marca comercial de  
Microsoft Corporation en los EE. UU. y  
otros países.  
Al asegurarse de que estas baterías se  
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir  
las consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían  
derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de la batería. El  
reciclaje de materiales ayuda a conservar los  
recursos naturales.  
Este producto contiene tecnología sujeta a  
ciertos derechos de propiedad intelectual  
de Microsoft. La utilización o distribución  
de esta tecnología fuera de este producto  
está prohibida sin la licencia(s) apropiada  
de Microsoft.  
En el caso de productos que por razones de  
seguridad, rendimiento o mantenimiento de  
datos, sea necesaria una conexión permanente  
con la batería incorporada, esta batería solo  
deberá ser reemplazada por personal técnico  
cualificado para ello.  
Tecnología de codificación de audio  
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de  
Fraunhofer IIS y Thomson.  
Para asegurarse de que la batería será tratada  
correctamente, entregue el producto al final de  
su vida útil en un punto de recogida para el  
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.  
Para las demás baterías, vea la sección donde  
se indica cómo quitar la batería del producto  
de forma segura. Deposite la batería en el  
correspondiente punto de recogida para el  
reciclado.  
Para recibir información detallada sobre el  
reciclaje de este producto o de la batería,  
póngase en contacto con el ayuntamiento, el  
punto de recogida más cercano o el  
establecimiento donde ha adquirido el  
producto.  
Nota sobre la pila de litio  
No exponga la pila a fuentes de calor  
excesivo como luz solar directa, fuego o  
similar.  
Advertencia si el encendido del barco  
no dispone de una posición ACC  
Asegúrese de ajustar la función de  
desconexión automática (página 14). La  
unidad se apagará completa y  
automáticamente en el tiempo establecido  
después de apagarla, lo cual evita que se  
agote la batería. Si no ajusta la función  
Auto Off, mantenga presionado  
 hasta que se apague la  
pantalla cada vez que apague el motor.  
3
 
Tabla de contenido  
4
 
Cancelación del modo  
DEMO  
Procedimientos  
iniciales  
Es posible cancelar la pantalla de  
demostración que aparece durante el  
apagado.  
Cambio del intervalo de  
sintonización de FM/AM  
1 Mantenga presionado el botón de  
selección.  
El intervalo de sintonización de FM/AM  
está ajustado de fábrica en la posición  
200 kHz (FM)/10 kHz (AM). Si el sistema  
de asignación de frecuencias de su país se  
basa en un intervalo de 50 kHz (FM)/9 kHz  
(AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste  
el intervalo de sintonización antes del uso.  
Este ajuste aparece cuando la unidad está  
apagada.  
Aparecerá la pantalla de ajustes.  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca “DEMO” y, a continuación,  
presiónelo.  
3 Gire el selector de control para  
seleccionar “DEMO-OFF” y, a  
continuación, presiónelo.  
El ajuste finalizó.  
1 Mantenga presionado el botón de  
selección.  
4 Presione  
(BACK).  
Aparecerá la pantalla de ajustes.  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca “TUNER-STP” y, a  
continuación, presiónelo.  
Ajuste del reloj  
El reloj emplea una indicación digital de  
12 horas.  
3 Gire el selector de control para  
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/  
10K” o “200K/10K” y, a continuación,  
presiónelo.  
1 Mantenga presionado el botón de  
selección.  
Frecuencia que se puede recibir en función de  
la configuración de frecuencia seleccionada:  
FM 50 kHz: 87,50 MHz; 87,55 MHz;  
87,60 MHz...  
FM 100 kHz: 87,5 MHz; 87,6 MHz;  
87,7 MHz...  
FM 200 kHz: 87,5 MHz; 87,7 MHz;  
87,9 MHz...  
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...  
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...  
Aparecerá la pantalla de ajustes.  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a  
continuación, presiónelo.  
La indicación de la hora parpadea.  
3 Gire el selector de control para ajustar  
la hora y los minutos.  
Para mover la indicación digital,  
presione  –/+.  
4 Una vez ajustados los minutos,  
presione el botón de selección.  
El ajuste se completa y el reloj se pone en  
funcionamiento.  
Presione  para que aparezca el reloj.  
5
 
         
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de la  
unidad para evitar que la roben.  
1 Mantenga presionado   
.  
La unidad se apagará.  
2 Presione el botón de liberación del  
panel frontal y luego extráigalo  
hacia usted.  
1
2
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de  
encendido hasta la posición OFF sin haber  
extraído el panel frontal, la alarma de  
precaución sonará durante unos segundos.  
La alarma sonará solamente si se utiliza el  
amplificador incorporado.  
Nota  
No someta el panel frontal al calor ni a  
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite  
dejarlo en un barco amarrado.  
Colocación del panel frontal  
Fije la parte del panel frontal en la parte  
de la unidad, tal como muestra la  
ilustración, y presione el lado izquierdo  
hasta que encaje.  
6
 
     
Ubicación de los controles  
Unidad principal  
Este apartado contiene instrucciones acerca  
de la ubicación de los controles y las  
operaciones básicas.  
Control remoto RM-X201  
Botón  
(BACK)  
Para volver a la pantalla anterior.  
1
Botón SOURCE/OFF*  
Presione para encender la unidad/  
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).  
Manténgalo presionado 1 segundo para  
apagar la unidad.  
Manténgalo presionado más de 2  
segundos para apagar la unidad y la  
pantalla desaparece.  
Botones SEEK +/–  
Radio:  
Para sintonizar emisoras en forma  
automática (presionar); para localizar  
una emisora en forma manual  
(mantener presionado).  
Retire la película de aislamiento antes de  
usar la unidad.  
CD:  
Para omitir pistas (presionar); para  
omitir pistas en forma continua  
(presionar y volver a presionar al cabo  
de 1 segundo y mantener presionado);  
para retroceder o avanzar una pista  
rápidamente (mantener presionado).  
7
 
     
Botón EQ3 (ecualizador) página 13  
Para seleccionar el tipo de ecualizador  
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,  
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).  
Receptor del control remoto  
Botón OFF  
Para apagar la unidad; detener la fuente.  
1
Botón SOURCE*  
Selector de control/botón de  
selección  
Para activar la alimentación; para  
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).  
Para ajustar el volumen (girar); para  
seleccionar elementos de configuración  
(presionar y girar).  
Botones ()/()  
Para controlar la Radio/CD, de la  
misma manera que con  –/+ en  
la unidad.  
Ranura del disco  
Inserte el disco (con la etiqueta mirando  
hacia arriba) y se iniciará la  
reproducción.  
Es posible ajustar la configuración, los  
ajustes de sonido, etc. mediante  .  
Visualizador  
Botón ENTER  
Para aplicar un ajuste.  
Toma de entrada AUX página 15  
Botón PTY  
Botón (expulsar)  
Para expulsar el disco.  
3
Botón VOL (volumen) +* /–  
1
Botón MODE* página 9  
Botón ATT (atenuar)  
Para seleccionar la banda de radio  
(FM/AM).  
Para atenuar el sonido. Para cancelar  
esta función, vuelva a presionarlo.  
Botón de liberación del panel  
Botón SOUND/MENU  
Para ingresar al ajuste de sonido  
(presionar); para ingresar al menú  
(mantener presionado).  
frontal página 6  
2
Botón PTY/CAT* página 10, 16  
Para seleccionar PTY en RDS.  
Botones numéricos  
Radio:  
Botón DSPL (pantalla)  
Botones (+)/(–)  
Para recibir las emisoras almacenadas  
(presionar); para almacenar emisoras  
(mantener presionado).  
Para controlar el CD, igual que /  
(ALBUM /) en la unidad.  
Es posible ajustar la configuración, los  
ajustes de sonido, etc. mediante  .  
CD:  
/: ALBUM /(durante la  
reproducción de MP3/WMA)  
Para omitir álbumes (presionar);  
omitir álbumes continuamente  
(mantener presionado).  
Botón SCRL (desplazamiento)  
Botones numéricos  
Para recibir las emisoras almacenadas  
(presionar); para almacenar emisoras  
(mantener presionado).  
Para pausar la reproducción (presionar  
).  
3
: REP* página 12  
: SHUF página 12  
: PAUSE  
Para pausar la reproducción. Para  
cancelar esta función, vuelva a  
presionarlo.  
*1 Si un sintonizador SiriusXM Connect está  
conectado: cuando se presione  
Botón DSPL (pantalla)/SCRL  
(desplazamiento) página 10, 11, 16  
Para cambiar los elementos de pantalla  
(presionar); para desplazar el elemento  
de la pantalla (mantener presionado).  
, el dispositivo conectado  
(“SIRIUSXM”) aparecerá en la pantalla.  
Presione  para seleccionar la banda  
deseada del sintonizador SiriusXM Connect.  
8
 
*2 Cuando un sintonizador SiriusXM Connect  
está conectado.  
*3 Este botón tiene un punto sensible al tacto.  
Radio  
Nota  
Almacenamiento y  
recepción de emisoras  
Si la unidad está apagada y desaparece la  
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el  
control remoto salvo que se presione  
Se debe ajustar el intervalo de sintonización  
 en la unidad o se inserte un  
disco para activarla en primer lugar.  
Nota  
Si se cambia el ajuste del intervalo de  
sintonización, se borrarán las estaciones  
almacenadas.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras mientras maneja,  
utilice la función BTM (Memoria de la  
mejor sintonía) para evitar accidentes.  
Almacenamiento automático  
— BTM  
1 Presione  varias veces  
hasta que aparezca “TUNER”.  
Para cambiar de banda, presione  
 varias veces. Puede seleccionar  
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.  
2 Mantenga presionado el botón de  
selección.  
Aparecerá la pantalla de ajustes.  
3 Gire el selector de control hasta que  
aparezca “BTM” y, a continuación,  
presiónelo.  
La unidad almacena las emisoras en el  
orden de frecuencia en los botones  
numéricos.  
9
 
       
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es  
muy débil o si la emisora que sintonizó no  
transmite datos RDS.  
Almacenamiento manual  
1 Mientras recibe la emisora que desea  
almacenar, mantenga presionado un  
botón numérico (de  al ) hasta  
que aparezca “MEM”.  
Cambio de los elementos de la pantalla  
Presione .  
Selección de PTY (tipos de  
programa)  
Recepción de las emisoras  
almacenadas  
Muestra el tipo de programa que se recibe  
actualmente. Asimismo, busca el tipo de  
programa seleccionado.  
1 Seleccione la banda y, a continuación,  
presione un botón numérico (de  a  
).  
1 Presione  durante la recepción  
de FM.  
Si la estación está transmitiendo datos  
PTY, aparece el nombre del tipo de  
programa actual.  
Sintonización automática  
1 Seleccione la banda y, a continuación,  
presione  +/– para buscar la  
emisora.  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca el tipo de programa deseado  
y, a continuación, presiónelo.  
La unidad comienza a buscar una  
estación que emita el tipo de programa  
seleccionado.  
La búsqueda se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Repita este  
procedimiento hasta recibir la emisora  
deseada.  
Sugerencia  
Tipos de programas (paso del  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, mantenga presionado  +/–  
para localizar la frecuencia aproximada y, a  
continuación, presione  +/varias veces  
para ajustar la frecuencia deseada con mayor  
precisión (sintonización manual).  
sintonizador: 200 kHz/10 kHz)  
NEWS (Noticias), INFORM (Información),  
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),  
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),  
ADLT HIT (Éxitos para el adulto), SOFT  
RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40),  
COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies),  
SOFT (Lentos), NOSTALGA (Nostalgia),  
JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B  
(R&B), SOFT R B (R&B suave),  
LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL  
MUSC (Música religiosa), REL TALK  
(Conversación religiosa), PERSNLTY  
(Personalidad), PUBLIC (Público),  
COLLEGE (Universidad), WEATHER  
(Tiempo)  
RDS  
Las emisoras de radio FM que tienen el  
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)  
envían información digital inaudible junto a  
la señal habitual del programa de radio.  
Notas  
• Dependiendo del país o región, puede que no  
estén disponibles todas las funciones RDS.  
10  
 
     
Tipos de programas (paso del  
sintonizador: 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/  
9 kHz)  
CD  
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de  
actualidad), INFO (Información), SPORT  
(Deportes), EDUCATE (Educación),  
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),  
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),  
POP M (Música popular), ROCK M (Música  
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M  
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),  
OTHER M (Otros tipos de música),  
WEATHER (El tiempo), FINANCE  
Reproducción de un disco  
Esta unidad permite reproducir discos  
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/  
CD-RW (archivos MP3/WMA (página 18)).  
1 Inserte el disco (con la etiqueta  
orientada hacia arriba).  
La reproducción se inicia  
automáticamente.  
(Finanzas), CHILDREN (Programas  
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),  
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada  
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE  
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY  
(Música country), NATION M (Música  
nacional), OLDIES (Música de décadas  
pasadas), FOLK M (Música folk),  
Para expulsar el disco, presione .  
Cambio de los elementos de la pantalla  
Los elementos que se muestran pueden  
variar en función del modelo, tipo de disco,  
formato de grabación y ajustes.  
Presione .  
DOCUMENT (Documental)  
Nota  
Puede recibir un programa de radio distinto del  
que seleccionó.  
Ajuste de CT (hora del reloj)  
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan  
el reloj.  
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración  
Nota  
Puede que la función CT no funcione  
correctamente a pesar de que se reciba una  
emisora RDS.  
11  
 
       
Reproducción de pistas  
en diversos modos  
Ajustes de sonido y  
Menú de  
Puede escuchar las pistas varias veces  
(reproducción repetida) o en orden  
aleatorio (reproducción aleatoria).  
configuración  
Cambio de los ajustes de  
sonido  
1 Durante la reproducción, presione  
 (REP) o  (SHUF) varias veces  
hasta que aparezca el modo de  
reproducción deseado.  
Ajuste de las características  
de sonido  
Reproducción repetida  
Seleccione  
TRACK  
Para reproducir  
1 Durante la recepción/reproducción,  
pistas en forma  
repetida.  
presione el botón de selección.  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca el elemento de menú deseado  
y, a continuación, presiónelo.  
ALBUM*  
álbumes en forma  
repetida.  
OFF  
pistas en orden  
normal  
(reproducción  
normal).  
3 Gire el selector de control para  
seleccionar el ajuste y, a continuación,  
presiónelo.  
4 Presione  
(BACK).  
Puede ajustar los elementos siguientes:  
Reproducción aleatoria  
1
Seleccione  
Para reproducir  
SHUF ALBUM*  
álbumes en orden  
aleatorio.  
1
1
EQ3 HIGH* (página 13)  
SHUF DISC  
SHUF OFF  
discos en orden  
aleatorio.  
BALANCE  
Permite ajustar el balance de sonido:  
“RIGHT-15 (R15)” – “CENTER (0)” –  
“LEFT-15 (L15)”.  
pistas en orden  
normal  
(reproducción  
normal).  
FADER  
Permite ajustar el nivel relativo:  
“FRONT-15 (F15)” – “CENTER (0)” –  
“REAR-15 (R15)”.  
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.  
12  
 
       
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la  
curva de ecualizador.  
Para restaurar la curva de ecualizador  
ajustada en fábrica, mantenga  
presionado el botón de selección antes  
de que finalice el ajuste.  
2
SW LEVEL* (nivel del altavoz potenciador  
de graves)  
Permite ajustar el nivel de volumen del  
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”  
– “0 dB” – “–10 dB”.  
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste  
más bajo.)  
5 Presione  
(BACK).  
3
AUX VOL* (nivel de volumen AUX)  
Ajusta el nivel de volumen de cada  
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –  
“0 dB” – “–8 dB”.  
Este ajuste elimina la necesidad de  
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.  
Ajuste de los elementos  
de configuración  
1 Mantenga presionado el botón de  
selección.  
*1 Si está activado EQ3 (página 13).  
Aparecerá la pantalla de ajustes.  
*2 Cuando la salida de audio está ajustada en  
“SUB-OUT” (página 14).  
2 Gire el selector de control hasta que  
aparezca el elemento deseado y, a  
continuación, presiónelo.  
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede  
ajustarse hasta con 21 intervalos.  
*3 Si está activada la fuente AUX (página 15).  
3 Gire el selector de control para  
seleccionar el ajuste y, a continuación,  
presiónelo.*  
Personalización de la curva  
de ecualizador — EQ3  
4 Presione  
(BACK).  
* No es necesario realizar el paso 4 para los  
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y  
BTM.  
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus  
propios ajustes en el ecualizador.  
1 Durante la recepción o reproducción,  
presione  varias veces para  
seleccionar “CUSTOM” y luego pulse  
(BACK).  
Los siguientes elementos se pueden  
configurar en función de la fuente y ajuste:  
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 5)  
2 Presione el botón de selección.  
TUNER-STP (Intervalo de sintonización)  
3 Gire el selector de control hasta que  
aparezca “EQ3 LOW”, “EQ3 MID” o  
“EQ3 HIGH” y, a continuación,  
presiónelo.  
CT (Hora del reloj)  
Activa la función CT: “ON”, “OFF”  
4 Gire el selector de control para ajustar  
el elemento seleccionado y, a  
BEEP  
continuación, presiónelo.  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.  
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,  
“OFF”.  
1
CAUT ALM* (Alarma de precaución)  
Activa la alarma de precaución: “ON”,  
13  
 
           
1
AUX-A* (Audio AUX)  
HPF (Filtro de paso alto)  
Activa la visualización de la fuente AUX:  
“ON”, “OFF” (página 15).  
Permite seleccionar la frecuencia de  
corte de los altavoces frontal/posterior:  
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,  
“140Hz”, “160Hz”.  
AUTO OFF  
Desconecta la alimentación  
automáticamente una vez transcurrido  
un período de tiempo deseado cuando la  
unidad está apagada: “NO”, “30S  
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M  
(minutos)”.  
LOUDNESS  
Refuerza los graves y agudos para  
obtener un sonido claro a niveles de  
volumen bajos: “ON”, “OFF”.  
3
PARENTAL*  
1
REAR/SUB*  
Configura el bloqueo paternal en “ON” u  
“OFF” y edita el código de acceso  
Permite cambiar la salida de audio:  
“REAR-OUT” (amplificador de  
potencia), “SUB-OUT” (altavoz  
potenciador de graves).  
BTM (página 9)  
DEMO (Demostración)  
*1 Cuando la unidad está apagada.  
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.  
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-  
OUT”.  
DIMMER  
*3 Cuando la fuente SiriusXM está activada.  
Permite cambiar el brillo de la pantalla:  
“ON”, “OFF”.  
M.DISPLAY (Desplazamiento de  
Copia de seguridad en la  
memoria  
indicaciones)  
– “SA”: para desplazar los elementos y el  
analizador de espectro.  
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento  
de indicaciones.  
Los últimos ajustes se almacenan  
automáticamente.  
AUTO SCR (Desplazamiento automático)  
Permite desplazarse por los elementos de  
la pantalla automáticamente: “ON”,  
“OFF”.  
Los ajustes de sonido (excepto el volumen),  
los elementos de configuración (excepto el  
reloj, la configuración del bloqueo parental  
y el código de acceso) y las presintonías del  
sintonizador se almacenan en la memoria  
interna de la unidad.  
2
LPF* (Filtro de paso bajo)  
Permite seleccionar la frecuencia de  
corte del altavoz potenciador de graves:  
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,  
“140Hz”, “160Hz”.  
2
SW PHASE* (Fase del altavoz potenciador  
de graves)  
Selecciona la fase del altavoz potenciador  
de graves: “SUB NORM”, “SUB REV”.  
14  
 
           
Mando a distancia  
subacuático RM-X11M  
Uso de equipo  
opcional  
Ubicación de los controles  
Los botones correspondientes del mando a  
distancia subacuático controlan las mismas  
funciones que los de la unidad.  
RM-X11M  
Equipo de audio auxiliar  
Si conecta un dispositivo de audio portátil  
opcional a la toma de entrada AUX  
(minitoma estéreo) de la unidad y  
simplemente selecciona la fuente, podrá  
escuchar el sonido por los altavoces del barco.  
VOL +/–  
MODE  
OFF  
SEEK –/+  
Conexión del dispositivo de audio  
portátil  
SOURCE  
1
2
3
Apague el dispositivo de audio portátil.  
Baje el volumen de la unidad.  
GP/ALBM  
–/+  
Conecte el dispositivo de audio portátil a la  
unidad con un cable de conexión (no  
suministrado)*.  
Los siguientes controles del mando a  
distancia subacuático requieren una  
operación diferente a los de la unidad.  
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.  
• Botones VOLUME (VOL) +/–  
Igual que el selector de control de la  
unidad.  
• Botones GP/ALBM –/+  
Radio:  
Para recibir emisoras almacenadas.  
Ajuste del nivel de volumen  
Asegúrese de ajustar el volumen de cada  
equipo de audio conectado antes de la  
reproducción.  
1
2
Baje el volumen de la unidad.  
Presione  varias veces hasta  
que aparezca “AUX”.  
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de  
audio portátil con un volumen moderado.  
4
5
Seleccione el volumen habitual en la unidad.  
Ajuste el nivel de entrada (página 13).  
15  
 
       
1
En el menú de configuración (página 13),  
gire el selector de control para seleccionar  
“PARENTAL” y luego presiónelo.  
Sintonizador SiriusXM  
Connect  
2
3
Gire el selector de control para seleccionar  
“LOCK SEL” y luego presiónelo.  
Al conectar un sintonizador SiriusXM  
Connect opcional, puede usar las  
características y funciones de la radio  
satelital SiriusXM (las suscripciones a  
SiriusXM se venden por separado).  
Para obtener más información sobre los  
servicios, visite el siguiente sitio web:  
Gire el selector de control para seleccionar  
“LOCK-ON” y luego presiónelo.  
Para desbloquear los canales, seleccione  
“OFF” en el paso 3 y luego ingrese el código  
de acceso.  
El código de acceso inicial es “0000”.  
Nota  
Cambiar el código de acceso  
Seleccione “SIRIUSXM” al presionar el botón  
 con anterioridad.  
1
En el menú de configuración (página 13),  
gire el selector de control para seleccionar  
“PARENTAL” y luego presiónelo.  
Seleccionar canales  
2
3
Gire el selector de control para seleccionar  
“CODEEDIT” y luego presiónelo.  
1
Presione  +/– para seleccionar el  
canal deseado.  
En la pantalla actual de ingreso de código de  
acceso, ingrese el código actual y luego  
presione el selector de control.  
Seleccionar canales de categorías  
El código de acceso inicial es “0000”.  
1
2
3
Presione  para ingresar al modo  
de navegación.  
4
En la nueva pantalla de ingreso de código de  
acceso, ingrese un nuevo código de cuatro  
dígitos y luego presione el selector de  
control.  
Gire el selector de control para seleccionar  
la categoría deseada y luego presiónelo.  
Gire el selector de control para seleccionar  
el canal deseado y luego presiónelo.  
Mostrar el número de identificación de  
radio de SiriusXM  
Durante la reproducción, presione   
+/– para seleccionar el canal “0”.  
Almacenar canales  
1
Mientras recibe el canal que desea  
almacenar, mantenga presionado un botón  
numérico (del  al ) hasta que  
aparezca “MEM”.  
Cambiar los elementos de pantalla  
Presione .  
Para recibir el canal almacenado, seleccione  
SX1, SX2 o SX3 al presionar  y  
luego presione un botón numérico (del   
al ).  
Control parental  
Algunos canales SiriusXM tienen contenido  
que no es apto para niños. Puede habilitar  
un código de acceso de control parental  
para estos canales.  
16  
 
       
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos  
que cumplen con el estándar Compact Disc  
(CD). Los DualDisc y otros discos de música  
codificados con tecnologías de protección de  
derechos de autor no cumplen el estándar  
Compact Disc (CD), por lo que no podrán  
reproducirse con esta unidad.  
• Discos que NO se pueden reproducir en  
esta unidad  
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta  
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este  
tipo de discos, puede provocar una falla de  
funcionamiento o dañar el disco.  
Información  
complementaria  
Precauciones  
• Deje enfriar la unidad previamente si el  
barco ha permanecido atracado bajo la luz  
solar directa.  
• No deje el panel frontal o los dispositivos de  
audio dentro del barco, puesto que pueden  
producirse fallas debido a la alta temperatura  
ocasionada por la luz directa del sol.  
• La antena motorizada se extiende  
automáticamente.  
– Discos con formas no estandarizadas (por  
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o  
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.  
– Discos de 8 cm.  
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW  
Condensación de humedad  
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)  
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta  
raíz)  
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los  
nombres de carpeta o archivo contienen  
muchos caracteres, este número puede ser  
inferior a 300)  
Si se produce condensación de humedad en el  
interior de la unidad, extraiga el disco y espere  
una hora aproximadamente hasta que se haya  
secado por completo la unidad. De lo  
contrario, la unidad no funcionará  
correctamente.  
– caracteres que se pueden visualizar en el  
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/  
64 (Romeo)  
• Si un disco multisesión empieza con una  
sesión CD-DA, se reconoce como un disco  
CD-DA y las otras sesiones no se  
reproducen.  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
No derrame ningún tipo de líquido sobre la  
unidad o los discos.  
• Discos que NO se pueden reproducir en  
esta unidad  
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación  
deficiente.  
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo  
de grabación no compatible.  
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.  
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en  
formato CD de música o en formato MP3 que  
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,  
Joliet/Romeo o multisesión.  
Notas sobre los discos  
• No exponga los discos a la luz directa del sol  
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,  
conductos de aire caliente, ni los deje en el  
barco amarrado bajo la luz directa del sol.  
• Antes de reproducir los  
discos, límpielos con un  
paño de limpieza. Hágalo  
desde el centro hacia los  
bordes. No utilice  
disolventes como bencina,  
diluyentes ni productos de  
limpieza disponibles en el mercado.  
17  
 
     
Orden de reproducción de los  
archivos MP3/WMA  
Acerca de los archivos WMA  
• WMA, que significa Windows Media Audio,  
es un formato estándar de compresión de  
archivos de música. Comprime los datos de  
CD de audio a aproximadamente 1/22* de su  
tamaño original.  
Carpeta  
MP3/WMA  
(álbum)  
Archivo MP3/  
WMA (pista)  
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.  
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,  
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al  
nombre del archivo.  
• Durante la reproducción de un archivo  
WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o  
al avanzar o retroceder rápidamente, es  
posible que el tiempo de reproducción  
transcurrido no se muestre con precisión.  
* solamente los de 64 kbps  
Acerca de los archivos MP3  
Nota  
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3,  
es un formato estándar que permite  
comprimir archivos de música. Comprime  
los datos de CD de audio a  
aproximadamente 1/10 de su tamaño  
original.  
No es posible reproducir los archivos WMA que  
se indican a continuación.  
– archivos con formato de compresión sin  
pérdida  
– archivos protegidos por derechos de autor  
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del  
indicador ID3 se aplican solamente a  
archivos MP3. El indicador ID3 puede tener  
entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o  
entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).  
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,  
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al  
nombre del archivo.  
• Durante la reproducción de un archivo MP3  
de VBR (Velocidad de bits variable) o al  
avanzar o retroceder rápidamente, es posible  
que el tiempo de reproducción transcurrido  
no se muestre con precisión.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema relativo a la unidad que no se  
trate en este manual, póngase en contacto con  
el distribuidor Sony más cercano.  
Mantenimiento  
Sustitución de la pila de litio del control  
remoto  
El alcance del control remoto disminuye a  
medida que se agota la pila. Sustitúyala por  
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de  
cualquier otra pila podría provocar un  
incendio o una explosión.  
Nota  
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de  
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser  
discontinuo.  
Lado + hacia arriba  
2
c
1
18  
 
     
Notas sobre la pila de litio  
Especificaciones  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los  
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto  
inmediatamente con un médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar  
un contacto óptimo.  
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al  
instalarla.  
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que  
podría producirse un cortocircuito.  
Sección del sintonizador  
FM  
Rango de sintonización:  
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 50 kHz)  
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 100 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz (en intervalos de 200 kHz)  
Intervalo de sintonización de FM:  
50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables  
Terminal de antena:  
ADVERTENCIA  
conector de antena externa  
Frecuencia intermedia: 25 kHz  
Sensibilidad útil: 8 dBf  
La pila puede explotar si no se emplea  
adecuadamente. No recargue la pila;  
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.  
Selectividad: 75 dB a 400 kHz  
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)  
Separación: 50 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz  
Limpieza de los conectores  
AM  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores entre ésta y el  
panel frontal están sucios. Para evitar esta  
situación, extraiga el panel frontal (página 6) y  
limpie los conectores con un hisopo de  
algodón. Realice esta operación con suavidad.  
De lo contrario, los conectores podrían  
resultar dañados.  
Rango de sintonización:  
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)  
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)  
Intervalo de sintonización de AM:  
9 kHz/10 kHz conmutables  
Terminal de antena:  
conector de antena externa  
Frecuencia intermedia:  
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz  
(en intervalos de 9 kHz)  
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz  
(en intervalos de 10 kHz)  
Sensibilidad: 26 μV  
Sección del reproductor de CD  
Relación señal-ruido: 120 dB  
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz  
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible  
Notas  
• Por razones de seguridad, apague el motor  
antes de limpiar los conectores y extraiga la  
llave del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente  
con los dedos ni con ningún dispositivo  
metálico.  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salida: salidas de altavoz  
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω  
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)  
Generales  
Salidas:  
Terminal de salidas de audio (intercambiable  
entre altavoz potenciador de graves y posterior)  
Antena motorizada/Terminal de control del  
amplificador de potencia (REM OUT)  
Entradas:  
Terminal de entrada del SiriusXM  
Terminal de entrada del control remoto  
Terminal de entrada de la antena  
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)  
19  
 
   
Controles de tono:  
La antena motorizada no se extiende.  
La antena motorizada no dispone de una caja  
de relé.  
Graves: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medios: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Agudos: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisitos de alimentación: batería  
de barco de cc de 12 V (masa negativa)  
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)  
Dimensiones de montaje:  
No se emite el sonido.  
La función ATT está activada.  
La posición del control de equilibrio “FAD” no  
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.  
Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)  
Peso: Aprox. 1,2 kg  
Accesorios suministrados*:  
No se escuchan pitidos.  
El sonido de los pitidos está cancelado  
Se encuentra conectado un amplificador de  
potencia opcional y no está usando el  
amplificador integrado.  
Control remoto: RM-X201  
Componentes de instalación y conexiones  
(1 juego)  
Equipo y accesorios opcionales*:  
Sintonizador SiriusXM: SXV100  
Mando a distancia subacuático: RM-X11M  
* Los accesorios y equipos distintos del mando a  
distancia subacuático RM-X11M no son  
resistentes al agua. No los exponga al agua.  
El contenido de la memoria se borró.  
Se desconectó el cable de fuente de  
alimentación o la batería, o no están  
conectados correctamente.  
Es posible que su distribuidor no comercialice  
algunos de los accesorios que figuran en la lista  
anterior. Pídale información detallada.  
Las emisoras almacenadas y la hora correcta  
se borraron.  
El fusible se fundió.  
Se escucha ruido cuando se cambia la  
posición de la llave de encendido.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Los cables no coinciden correctamente con el  
conector de alimentación auxiliar del barco.  
Solución de problemas  
Durante la reproducción o la recepción, el  
modo de demostración se inicia.  
La siguiente lista de comprobación le ayudará  
a solucionar los problemas que puedan  
producirse con la unidad.  
Antes de consultarla, revise los  
procedimientos de conexión y de  
funcionamiento.  
Si no se realiza ninguna operación durante 5  
minutos y la opción “DEMO-ON” está  
configurada, se iniciará el modo de  
demostración.  
– Ajuste “DEMO-OFF” (página 14).  
Para obtener detalles sobre el uso del fusible y  
la extracción de la unidad del tablero, consulte  
el manual de instalación y conexiones  
suministrado con esta unidad.  
Las indicaciones desaparecen de la pantalla  
o no aparecen en ella.  
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”  
La pantalla se apaga si mantiene presionado  
Generales  
La unidad no recibe alimentación.  
.  
– Presione  en la unidad hasta  
que se ilumine la pantalla.  
Los conectores están sucios (página 19).  
Revise la conexión o el fusible.  
Si la unidad está apagada y la pantalla  
desaparece, no se puede operar con el control  
remoto.  
La función Auto Off no funciona.  
La unidad está encendida. La función Auto Off  
se activa después de apagar la unidad.  
– Apague la unidad.  
– Encienda la unidad.  
20  
 
 
No es posible reproducir archivos MP3/  
WMA.  
El disco no es compatible con el formato y  
versión de MP3/WMA (página 18).  
Recepción de radio  
No es posible recibir las emisoras.  
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  
La conexión no es correcta.  
– Conecte un cable de control de la antena  
motorizada (azul/con rayas blancas) o un  
cable de fuente de alimentación auxiliar  
(rojo) al cable de fuente de alimentación del  
amplificador de señal de la antena del barco  
(solamente cuando el barco tenga una  
antena FM/AM integrada).  
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo  
en reproducirse que los demás.  
El inicio de la reproducción de los siguientes  
discos tarda algo más de tiempo.  
– disco grabado con una estructura de árbol  
complicada.  
– disco grabado en Multi Session.  
– disco al que es posible añadir datos.  
– Compruebe la conexión de la antena del  
barco.  
– Si la antena automática no se extiende,  
compruebe la conexión del cable de control  
de la antena motorizada.  
Se ha borrado el ajuste del intervalo de  
sintonización.  
– Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización  
Los elementos de pantalla no se desplazan.  
En el caso de discos con muchos caracteres, es  
posible que estos no se desplacen.  
La opción “AUTO SCR” está ajustada en  
“OFF”.  
– Ajuste “AUTO SCR-ON” (página 14).  
– Mantenga presionado  (SCRL).  
No es posible utilizar la sintonización  
programada.  
Almacene la frecuencia correcta en la  
memoria.  
Se producen saltos de sonido.  
La instalación no es correcta.  
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°  
en una parte firme del barco.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
Disco defectuoso o sucio.  
No es posible utilizar la sintonización  
automática.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
– Use la sintonización manual.  
El disco no se expulsa.  
Presione (expulsar) (página 7).  
Mensajes/indicaciones de  
error  
RDS  
PTY muestra “- - - - - - - -”.  
La emisora actual no es una emisora RDS.  
No se recibieron datos RDS.  
ERROR  
El disco está sucio o se insertó al revés.  
– Límpielo o insértelo de forma correcta.  
Se insertó un disco vacío.  
No es posible reproducir el disco debido a un  
problema.  
– Inserte otro disco.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Reproducción de CD  
No es posible insertar el disco.  
Ya hay un disco insertado.  
El disco se insertó a la fuerza al revés o de  
forma incorrecta.  
Presione (expulsar) para extraer el disco.  
FAILURE  
La conexión de los altavoces y amplificadores  
es incorrecta.  
– Consulte el manual de instalación/  
conexiones de este modelo para revisar la  
conexión.  
No se inicia la reproducción.  
Disco defectuoso o sucio.  
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio  
21  
 
NO MUSIC  
CHK TUNR (Revisar sintonizador)  
El disco no contiene archivos de música.  
– Inserte un CD de música en esta unidad.  
El sintonizador SiriusXM Connect no está  
funcionando correctamente.  
– Desconecte el sintonizador SiriusXM  
Connect y vuelva a conectarlo.  
NO NAME  
No se grabó un nombre de disco/álbum/  
artista/pista en la pista.  
CHEK ANT (Revisar antena)  
La antena no se está utilizando correctamente.  
– Asegúrese de que la antena esté conectada y  
de que se esté utilizando correctamente.  
OFFSET  
Es posible que se haya producido una falla  
interna.  
– Revise la conexión. Si el indicador de error  
permanece en pantalla, póngase en contacto  
con el distribuidor Sony más cercano.  
CODE ERROR  
El ingreso del código de acceso fue incorrecto.  
NOSIGNAL  
PUSH EJT (Presione expulsar)  
No es posible expulsar el disco.  
– Presione (expulsar) (página 7).  
El servicio está interrumpido debido a una  
interrupción de la señal.  
SUB UPDT (Suscripción actualizada),  
PRESS SELECT  
READ  
La unidad está leyendo toda la información de  
pistas y de álbumes del disco.  
Su suscripción ha sido actualizada.  
– Presione el botón de selección.  
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie  
la reproducción automáticamente. Es  
posible que demore más de un minuto en  
función de la estructura del disco.  
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la  
situación, póngase en contacto con el  
distribuidor Sony más cercano.  
Si entrega la unidad para su reparación a causa  
de problemas en la reproducción de CD, lleve  
el disco que se utilizó cuando se produjo el  
problema.  
” o “  
Durante la operación de avance o retroceso  
rápido, llegó al principio o al final del disco,  
por lo que no es posible continuar.  
No se puede mostrar el carácter con la unidad.  
Para SiriusXM:  
CH LOCKD (Canal bloqueado)  
El canal seleccionado está bloqueado mediante  
la función de control parental.  
CH UNAVL (Canal no disponible)  
El canal seleccionado no está disponible.  
El canal activo actualmente no está disponible.  
CH UNSUB (Canal sin suscripción)  
No hay ninguna suscripción al canal  
seleccionado.  
La suscripción al canal activo ha finalizado.  
22  
 
 
If you have any questions/problems  
regarding this product, try the following:  
1
2
Read Troubleshooting in these  
Operating Instructions.  
Please contact (U.S.A. only);  
Call 1-800-222-7669  
URL http://www.SONY.com  
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand  
 

Shure Microphone 562 User Manual
Shure Recording Equipment A15TG User Manual
Sony Microphone ECM F8 User Manual
Sony Network Card ERA 201D1 User Manual
Sony Speaker XS V1332 User Manual
Stanton CD Player S 650 MK II User Manual
Sterling Marine Battery SSV 05 User Manual
Stow Water Pump CP 20H User Manual
Swann Security Camera SW223 CBB User Manual
Sylvania MP3 Player SMP1036 User Manual